Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «été mis en évidence jeudi dernier » (Français → Anglais) :

Il convient que cette dernière soit une semaine typique en ce qui concerne le chômage, l’emploi et le nombre moyen d’heures réellement travaillées et se situe dans un mois comptant cinq jeudis.

The week to be skipped should be typical with regard to unemployment, employment and average actual hours worked and should be part of a month containing five Thursdays.


Bâtir une société caractérisée par une réelle égalité des chances passe également par des programmes d’études et des pratiques pédagogiques plus souples, plus innovants et plus complets, en prenant en compte les nombreux exemples de bonnes pratiques mis en évidence au cours des dernières années.

To build a society of truly equal opportunities, it is also necessary to make curricula and teaching practices more flexible, innovative and holistic by taking stock of the many examples of best practice that have been highlighted in the past years.


Le jeudi 16 mars, les autorités de protection des consommateurs de l'UE et la Commission européenne ont rencontré ces entreprises afin de prendre connaissance des solutions que ces dernières envisagent et d'en discuter.

On Thursday 16 March, EU consumer authorities and the European Commission met with these companies to hear and discuss their proposed solutions.


Le fait que la nature saisonnière de l’industrie du tourisme soit un problème a été mis en évidence jeudi dernier lors d’une réunion à Bruxelles à laquelle ont participé d’éminents intervenants et participants.

The fact that the seasonal nature of the tourist industry is a problem was emphasised at a meeting in Brussels last Thursday attended by prominent guest speakers and participants.


- (EN) Monsieur le Président, les expulsions sont des événements qui soulèvent les passions en Irlande, étant donné notre longue et difficile histoire. C’est donc avec regret que nous voyons une nouvelle fois ce problème mis en évidence ces derniers temps, en particulier la semaine dernière dans les rues de Dublin.

– Mr President, evictions are a very emotive issue in Ireland given our long and painful history, so it is with some regret that we have seen the question come to the fore again in recent times, particularly last week on the streets of Dublin.


- (DA) Je pense, Monsieur le Président, que nous sommes tous d’accord pour déclarer que de vastes progrès ont été réalisés en Afghanistan au cours de ces huit derniers mois et je voudrais remercier tous les députés qui ont participé à ce débat, mais nous sommes également tous d’accord pour déclarer, comme l’ont notamment mis en évidence les dernières interventions, que de graves problèmes subsistent.

– (DA) Mr President, I think everyone agrees that big improvements have taken place in Afghanistan in the last eight months, and I should like to thank MEPs for the debate that has been conducted, but there is also agreement that there are still major problems, as emphasised in, for example, some of the most recent speeches.


Et puis à Laeken, vendredi et samedi derniers. Je crois pouvoir dire que, malgré les manifestations nombreuses, sept au total, et importantes, 80.000 personnes à Bruxelles jeudi dernier, les incidents ont été extrêmement limités - quelques étalages détruits, un rare cas d'hooliganisme.

And in spite of the many major demonstrations, of which there were seven in total – there were 80 000 demonstrators in Brussels last Thursday – there were very few incidents: just a few shop windows smashed and the odd case of hooliganism.


Et puisque nous en sommes aux clarifications, pouvez-vous aussi m’assurer que le texte sur le mandat d’arrêt européen, pour lequel nous pouvions introduire des amendements jusque jeudi dernier, 16 heures, est encore toujours le même, et qu’il n’a pas été modifié le week-end passé ?

And since we are on the subject of clarification, can you also assure me that the text on the European arrest warrant on which we could submit amendments up to 4 p.m. last Thursday is still the same text and was not changed last weekend?


De toute évidence, cette dernière option ne comblerait pas les graves lacunes de l’accord existant. La première option risque de générer plus de coûts que d'avantages, dans la mesure où elle renoncerait à l’acquis positif d'un partenariat vieux de 40 ans et affaiblirait le rôle de l’UE au niveau mondial.

The latter would obviously fail to address the serious weaknesses in the existing Agreement. The former option may entail more costs than benefits, as it would abandon the positive acquis of a 40 year old partnership and would weaken the EU’s role at the global level.


L'indication faisant référence au mode de production biologique ne devrait pas être présentée d'une façon qui la mette plus en évidence que la description ou le nom de l'aliment des animaux visés respectivement dans la directive 79/373/CEE du Conseil du 2 avril 1979 concernant la circulation des aliments composés pour animaux(3), modifiée en dernier lieu par la directive 2002/2/CE du Parlement européen et du Conseil(4), et dans la directive 96/25/CE du Conseil du 29 avril 1996 concernant la circulation et l'usage des matières première ...[+++]

The indication referring to the organic production method should not be presented in a way that draws more attention to it than to the description or the name of the feedingstuff referred to respectively in Council Directive 79/373/EEC of 2 April 1979 on the marketing of compound feedingstuffs(3), as last amended by Directive 2002/2/EC of the European Parliament and of the Council(4), and in Council Directive 96/25/EC of 29 April 1996 on the circulation and use of feed materials, amending Directives 70/524/EEC, 74/63/EEC, 82/471/EEC and 93/74/EEC and repealing Directive 77/101/EEC(5), as last amended by Directive 2001/46/EC of the Europe ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été mis en évidence jeudi dernier ->

Date index: 2024-10-22
w