Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "été analysée reflète davantage " (Frans → Engels) :

Il va sans dire que nos politiques commerciales reflètent davantage celles de nos homologues européens, alors que celles du Canada anglais reflètent davantage celles qu'on trouve aux États-Unis.

It goes without saying that our commercial policies reflect more those of our European colleagues whereas those of English Canada reflect more the Americans'.


Si vous devez devenir responsable aussi des programmes d'aide internationaux dont la majorité proviennent, je suppose, de l'ACDI, et que vous voulez que le comité reflète davantage ce dont il s'occupe, pourquoi le nom ne reflète- t-il pas aussi l'aide internationale?

If this committee is to become responsible for international aid programs, the majority of which presumably originate with CIDA, and if you want the committee's name to more accurately reflect its mandate, why is international aid not included?


Même si l'opposition continue d'induire les Canadiens en erreur, le gouvernement a méthodiquement passé au peigne fin le projet de loi et a écouté les Canadiens et les experts. Il a apporté des amendements qui reflètent davantage les opinions des experts et ce que les Canadiens veulent.

While the opposition continues to pine and misinform Canadians, our government has methodically, in combing through the bill, listened to Canadians and experts and has made modifications that better reflect expert insight and essentially what Canadians want.


25. est donc d'avis que la SSI devrait refléter davantage la vision du programme de Stockholm et juge opportun de procéder à un examen parlementaire à mi-parcours du programme de Stockholm avant la fin de l'année 2013 afin d'en évaluer les priorités stratégiques, législatives et financières; estime également nécessaire de procéder à une évaluation complémentaire concernant les agences européennes concernées actuellement en cours de «lisbonnisation» (Europol, Eurojust et le réseau judiciaire européen) et d'autres ...[+++]

25. Takes the view, therefore, that the ISS should further reflect the vision of the Stockholm Programme, and considers it expedient to undertake a mid-term parliamentary review of the Stockholm Programme before the end of 2013, in order to assess its strategic, legislative and financial priorities; also considers that a complementary assessment is needed with regard to the relevant European agencies currently being ‘Lisbonised’ (Europol, Eurojust and the European Judicial Network), along with other agencies and bodies; recalls that the actions and operations of the agencies must conform to their mandate as defined in the decisions con ...[+++]


25. est donc d'avis que la SSI devrait refléter davantage la vision du programme de Stockholm et juge opportun de procéder à un examen parlementaire à mi-parcours du programme de Stockholm avant la fin de l'année 2013 afin d'en évaluer les priorités stratégiques, législatives et financières; estime également nécessaire de procéder à une évaluation complémentaire concernant les agences européennes concernées actuellement en cours de "lisbonnisation" (Europol, Eurojust et le réseau judiciaire européen) et d'autres ...[+++]

25. Takes the view, therefore, that the ISS should further reflect the vision of the Stockholm Programme, and considers it expedient to undertake a mid-term parliamentary review of the Stockholm Programme before the end of 2013, in order to assess its strategic, legislative and financial priorities; also considers that a complementary assessment is needed with regard to the relevant European agencies currently being ‘Lisbonised’ (Europol, Eurojust and the European Judicial Network), along with other agencies and bodies; recalls that the actions and operations of the agencies must conform to their mandate as defined in the decisions con ...[+++]


S'il était adopté sans amendement, le projet de loi ferait en sorte que les provinces dont la population croît plus vite auraient davantage de députés, afin que leur représentation reflète davantage leur population, tandis que les provinces dont la population croît plus lentement garderaient le même nombre de sièges à la Chambre.

The bill, if passed unamended, will increase the number of MPs for faster growing provinces to bring them closer to representation by population while protecting the current seat counts of slower growing provinces.


Les 533 réponses analysées reflètent le fait que le droit communautaire est présent dans de nombreux domaines d’activité différents au niveau national.

The 533 responses analysed reflect the fact that Community law permeates numerous and diverse areas of activity at national level.


Le fait est que le Sénat reflète davantage les valeurs du XVIII siècle, soit l'époque de l'aristocratie et de la noblesse.

The fact is it is an institution more reflective of the 18th century, the time of aristocrats and noblemen.


Un moyen d'y parvenir consiste à encourager le recours à des systèmes de négociation salariale de telle sorte que les salaires reflètent davantage les écarts de productivité, à améliorer l'accès à l'emploi et à offrir davantage de possibilités de progresser dans son travail, ainsi qu'à réformer, à améliorer et à adapter les établissements d'enseignement et les systèmes de formation en fonction de l'évolution de la demande sur le marché.

This can be achieved by promoting wage bargaining systems to allow wages to better reflect productivity differentials; by improving the possibility to gain employment and to progress in work; and by reforming, improving and adapting the educational institutions and training systems to the new market demands.


Il y a un an, nous abordions tous le Sommet de Nice comme un moment important et marquant et nous avons été déçus par son résultat qui apportait plus de complexité, qui était plus incompréhensible par le public et qui semblait refléter davantage un sens de la transaction qu'un sens des idéaux derrière le processus européen.

Twelve months ago we all approached the Nice event as an important and defining moment and we felt disappointed when it produced something which resulted in more complexity rather than less, was more incomprehensible to the public rather than less, and seemed to reflect more a sense of deal-making than a sense of ideals behind the European process.


w