Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «été adoptée montre bien » (Français → Anglais) :

Cela montre bien l'ampleur de l'expertise commune qui peut être mobilisée au sein de l'UE.

This is exemplary of the scope of shared expertise that can be mobilised within the EU.


Nous avons très bien travaillé à ce rapport, ainsi que l’a indiqué M. Zver, et nous avons adopté le rapport sur l’apprentissage au cours de la petite enfance à l’unanimité de la commission, ce qui montre bien le soutien de tout le spectre politique à ce sujet.

We have worked extremely well, as Mr Zver said, on his report, and we adopted the early years learning report in committee unanimously, which just goes to show that there is support across the political spectrum for this.


- Monsieur le Président, je crois que le rapport montre bien les enjeux que représente le milieu marin en termes de pêche, d’aquaculture, de transport, de tourisme, d’énergie, de richesses minières et biologiques, de recherches liées aux changements climatiques.

– (FR) Mr President, I believe that the report clearly demonstrates the challenges posed by the marine environment in terms of fisheries, aquaculture, transport, tourism, energy, mining and biological resources, and climate change research.


C’est prouvé par le fait que, dans le cas d’agressions ethniques, aucune des condamnations prononcées n’a jusqu’ici été appliquée, ce qui montre bien que ces actions ne servent à rien tout comme cela montre malheureusement aussi, sur la base de l’expérience de plusieurs années, l’attitude clémente de l’appareil judiciaire.

This is supported by the fact that in the case of ethnic attacks, so far none of the sentences passed have actually been enforced, which indicates the inadequate operation, and, unfortunately, based on many years’ experience, the lenient attitude of the judiciary.


La proposition de résolution qui a été adoptée montre bien que la question n’est pas de savoir si la Turquie va adhérer à l’Union, mais bien quand et sous quelles conditions elle va le faire.

The motion for resolution which was adopted shows acceptance that the question is not if Turkey will join but when and under what conditions.


Le fait que 6 % seulement des Européens effectuent des transactions électroniques transfrontalières montre bien le potentiel qui reste inexploité.

That only 6% of Europeans are using cross-border electronic transactions illustrates the potential that remains untapped.


La phase de démarrage a suscité des discussions à un certain nombre d’égards et le caractère sensible de ce sujet montre bien que la conditionnalité est plus qu'une simple question de présentation.

The start-up phase has given rise to discussion on a number of issues and the sensitivity of this topic is in itself an indication that cross-compliance is not just a question of presentation.


Des centaines de milliers de personnes ont manifesté pacifiquement à Barcelone et cela montre bien que ce que nous faisons dans l’Union européenne les intéresse et cela montre aussi une autre chose : qu’il ne faut pas suspendre les Accords de Schengen, parce que les gens savent se comporter avec correction et comme il se doit.

Hundreds of thousands of people demonstrated peacefully in Barcelona, and that shows that what we do in the European Union is of interest to them, and it also shows something else: that we do not need to suspend the Schengen Agreement, because the people know how to behave correctly and lawfully.


Quatre commissions parlementaires ont émis des avis à l'intention de la commission compétente, ce qui montre bien l'intérêt avec lequel ce thème est accueilli par les parlementaires européens.

Four of its Committees have sent their opinions to the lead Committee, reflecting the level of interest in the subject.


L'énorme potentiel d'économies d'énergie présent dans les secteurs de l'immobilier et des transports montre bien les progrès qui pourraient être réalisés en ce qui concerne la réduction de la consommation et l'amélioration des perspectives d'approvisionnement si une action sectorielle spécifique était mise en oeuvre.

The enormous potential for energy savings in the buildings and transport sectors indicates the progress which could be made in reducing consumption and improving supply prospects if these sectors were to be targeted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été adoptée montre bien ->

Date index: 2021-02-18
w