Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étudie la motion que je vais lire maintenant " (Frans → Engels) :

M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le président, conformément à notre règlement qui prévoit un préavis de 24 heures, je veux vous donner avis que je souhaite que, lors de sa prochaine séance, notre comité étudie la motion que je vais lire maintenant et déposer par la suite:

Mr. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Mr. Chairman, in accordance with our Standing Orders, which call for 24 hours' notice, I want to give notice that at the next meeting, I would like to our committee to study the motion that I am about to read out and then table:


Je vais lire maintenant une citation qui m'a particulièrement surpris.

I will now read a quote that particularly surprised me.


Lorsque l'arrêt Vaid a été rendu public, en 2005, la sénatrice Andreychuk et moi nous sommes présentés au Sénat, et la sénatrice a proposé une motion que je vais lire.

Once the decision of Vaid was made public in 2005, Senator Andreychuk and I came to the house, and Senator Andreychuk put a motion, which I'm going to read to you.


Honorables sénateurs, lors d'un jour désigné, le 25 mars dernier — quelques jours à peine avant le 31 mars, qui est le jour de plus important du cycle budgétaire annuel —, une motion combinant la défiance et l'outrage au Parlement a été présentée à la rubrique « Les crédits », bien qu'aucun crédit n'avait encore été voté. Cette motion, que je vais lire, a été adoptée à l'autre endroit :

Honourable senators, on a supply day, and under the rubric " business of supply," last March 25, days before March 31, the most critical day in the annual supply cycle, and though supply had not been voted, a single motion combining a question on " want of confidence" with a question on contempt was moved and carried in the other place:


Malheureusement, cela est associé dans la deuxième moitié de l’amendement - que je vais lire maintenant pour être absolument claire - au fait que la rémunération peut être la moyenne de la rémunération pour les dix-huit semaines de congé de maternité, qui devrait être d’au moins 75 % du dernier salaire mensuel ou du salaire mensuel moyen tel que précisé dans la législation nationale, en fonction du plafond prévu dans la législation nationale.

Unfortunately, this is associated in the second half of the amendment – and I will read it out now so as to be absolutely clear – with the fact that the remuneration may be the average of the remuneration for the 18 weeks of maternity leave, which shall be at least 75% of the last monthly salary or of the average monthly salary as stipulated according to national law, subject to any ceiling laid down under national legislation.


– (DE) Monsieur le Président, je voudrais proposer un vote sur un amendement à cette proposition, que je vais lire maintenant.

– (DE) Mr President, I would like to propose a vote on an amendment to this motion, which I will now read out.


Plus que cela, et c’est nouveau dans le traité de Lisbonne, la Commission peut maintenant faire des recommandations concrètes, notamment, et je vais lire: «Lorsqu’il est constaté que les politiques d’un certain État membre ne sont pas conformes aux grandes orientations ou qu’elles risquent de compromettre le bon fonctionnement de l’Union économique et monétaire, la Commission peut adresser ...[+++]

Beyond that, and this is something new in the Treaty of Lisbon, the Commission may now make concrete recommendations, especially, and I quote: ‘Where it is established that the policies of a Member State are not consistent with the broad guidelines or that they risk jeopardising the proper functioning of economic and monetary union, the Commission may address a warning to the Member State concerned’.


Je propose donc que ce considérant soit modifié, dans l’intérêt de la clarté, et formulé comme ce que je vais lire maintenant en anglais.

I propose that this recital be amended, for the sake of clarity, to read as follows, and will now read it out in English.


Comme M. Martin et nombre de mes collègues l’ont dit, et je ne vais pas le répéter, du point de vue politique, il est inacceptable que l’on réduise de cinq millions d’euros le budget prévu pour l’unique règlement consacré exclusivement à la protection des forêts, à la pollution et aux incendies, et de dire que maintenant, nous allons lutter contre l ...[+++]

As Mr Martin and many of my colleagues have said, and I am not going to repeat it, from a political point of view it is not acceptable that the budget set for the only regulation dedicated exclusively to the protection of forests, to pollution and to fires is being reduced by EUR 5 million, and to say that we are now going to combat fires, leaving out prevention, we are going to study pollution, increase biodiversity and also study carbon.


L'hon. Don Boudria (leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, je pense que vous constaterez qu'il y a consentement unanime pour adopter la motion que je vais lire.

Hon. Don Boudria (Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, I believe you will find unanimous consent to adopt this motion upon being read.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étudie la motion que je vais lire maintenant ->

Date index: 2021-07-03
w