Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "études déjà réalisées avaient " (Frans → Engels) :

1. Au plus tard le 26 janvier 2008, le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché soumet pour évaluation à l'autorité compétente toute étude pédiatrique déjàalisée à la date d'entrée en vigueur et concernant des produits autorisés dans la Communauté.

1. By 26 January 2008, any paediatric studies already completed, by the date of entry into force, in respect of products authorised in the Community shall be submitted by the marketing authorisation holder for assessment to the competent authority.


Honorables sénateurs, quand le comité a entrepris son travail, il savait très bien que les études déjà réalisées avaient toutes mis en évidence les faibles niveaux de scolarité des Autochtones, que ces études aient porté sur le développement économique, la gouvernance ou des revendications particulières.

Honourable senators, the committee began this work aimed with the knowledge that all our previous studies, whether they concerned economic development, governance or specific claims, always pointed to insufficient educational attainment rates of Aboriginal citizens.


58 % des personnes ayant répondu à une étude réalisée dans le cadre de l'évaluation externe[14] ont estimé que grâce au CV, ils avaient été invités à des entretiens en vue d'un travail, d'une formation ou d'un travail dans le volontariat / présélectionnés en vue d'un travail, d'une formation ou d'un travail dans le volontariat; 46 % ont considéré qu'il les avait aidés à être acceptés dans des programmes d'apprentissage tout au long de la vie (par exemple Erasmus), à des cours de langues, etc.

58 % of respondents to a survey carried out under the external evaluation[14] felt that the CV helped them to be invited to a job, training or volunteering interview / be pre-selected for a job, training or volunteering position; 46 % felt it helped them to be accepted on lifelong learning programmes (e.g. Erasmus), language courses etc.


Les TIC représentent également un potentiel d'évolution structurelle immense dans le secteur de l'apprentissage des adultes: une étude réalisée en Finlande[9] montre que seulement 41 % des organisations répondantes dans l’industrie finlandaise avaient intégré l’apprentissage en ligne dans les activités de formation de leur personnel en 2012.

In adult learning too, ICT offers huge potential for structural change: a survey carried out in Finland[9] shows that only 41% of respondent organisations in Finnish industry had used online learning in their 2012 staff training.


[13] L’étude a révélé qu’au moins 10 % des enfants roms âgés de 7 à 15 ans en Bulgarie, en France, en Grèce, en Italie et en Roumanie n’allaient pas à l’école, pour diverses raisons: ils étaient en âge préscolaire ou pas encore scolarisés, avaient manqué une année, avaient arrêté l’école complètement ou travaillaient déjà.

[13] At least 10% of Roma children aged 7 to 15 in Greece, Romania, Bulgaria, Italy and France were identified in the survey as not attending school: they were either still in preschool, not yet in education, skipped the year, stopped school completely or were already working.


Je crois avoir expliqué dans mes observations dix points à l'égard desquels l'ACIA a déjà pris des mesures, en réponse aux recommandations des trois études déjà réalisées.

I believe I outlined in my remarks 10 points where CFIA has already been moving forward with a number of recommendations from the three studies that have been done.


Les études réalisées avant l’adoption du règlement avaient révélé que plus de 50 % des médicaments administrés aux enfants n’avaient pas été testés sur cette tranche d’âge spécifique.

Studies carried out before the Regulation was adopted showed that over 50 % of the medicines used for children had not been tested for use in this specific age group.


- d'analyser la situation actuelle de l'industrie de défense dans l'Union européenne, de mettre en lumière les lacunes existantes et les problèmes structurels compte tenu des études déjà réalisées sur des secteurs spécifiques;

analyse the current situation of the defence industry in the EU, stressing existing deficiencies and structural problems, and taking into account already finished studies on specific sectors;


L'examen de la documentation portait sur plus de 300 études déjà réalisées et concluait qu'il existait de fortes probabilités que les pesticides aient des effets nocifs sur la santé.

The literature review included more than 300 studies that were available at that time, and we concluded there was a high probability of harmful health effects from pesticides.


Les centres d'amitié étudient-ils les incidences de ce genre de programmes sur l'estime de soi, la confiance en soi et la capacité des jeunes de se tenir debout ou s'est-il renseigné sur les études déjà réalisées à ce sujet?

Within your friendship centres, or are you aware of any studies that have examined the impact of programs like that on self-esteem, confidence and giving youth the ability to stand on their own two feet?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

études déjà réalisées avaient ->

Date index: 2025-05-31
w