Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étions alors tous " (Frans → Engels) :

J'ai travaillé avec lui au milieu des années 1980. Nous étions alors tous deux porte-parole de notre parti respectif en matière d'environnement, nous avons fait partie du Comité de l'environnement et du Comité spécial sur les pluies acides, et nous nous sommes penchés sur de nombreux sujets d'intérêt mutuel.

I worked with him in the mid-eighties when we were our party's respective environment critics, on the environment committee, on the special committee on acid rain and on many issues of mutual concern over the years.


Nous étions alors centrés sur l’activité globale de la modernisation de la politique de concurrence, la quantité de travail significative accomplie par l’ancien commissaire, Mario Monti, et par la commissaire actuelle, Neelie Kroes, ainsi que sur l’analyse de l’impact de tous ces éléments sur la capacité de la Commission à traiter les abus de pouvoir de marché et d’aborder plus efficacement les fusions et les aides d’État.

At that time, we were focused on the whole business of the modernisation of competition policy, the significant amount of work taken forward by former Commissioner, Mario Monti, and by the current Commissioner, Neelie Kroes, and on looking at the impact of that in terms of the Commission’s ability to deal with the abuse of market power and to deal more effectively with mergers and state aid.


Ces derniers jours, alors que nous étions accablés par divers problèmes, nous avons peut-être eu tendance à nous rejeter la faute les uns sur les autres, mais lorsque nous travaillons tous ensemble, nous pouvons obtenir des résultats vraiment positifs.

In the last few days, weighed down by various problems, perhaps we have sometimes blamed each other, but if we all work together, we can achieve really good results.


Nous nous étions alors dit : ils transitent tous par la Lituanie et nous devons conclure des accords avec les Lituaniens avant que l'adhésion de la Lituanie deviennent réalité, car il s'agit là également d'un problème de frontière.

At the time we thought: they all travel via Lithuania and we must reach agreement with Lithuania before Lithuania's accession becomes a reality, because this is also a border problem.


En tant qu’Allemand, je suis reconnaissant envers tous ceux qui nous ont libérés du national-socialisme, alors que nous étions malheureusement incapables de nous défaire de ce joug nous-mêmes.

As a German, I am grateful to all those who freed us from National Socialism when we, unfortunately, were unable to throw off its yoke ourselves.


Je me demande alors pourquoi le Premier ministre italien, qui est membre du parti de M. Lisi - lequel a d'ailleurs lui-même voté positivement -, ordonne à son ministre de l'Intérieur de mettre son veto à la liste de délits que nous étions tous d'accord de poursuivre pénalement au niveau européen.

So I wonder why the Italian Prime Minister, who comes from the same party as Mr Lisi – who incidentally approved all this himself – is now instructing his Minister for the Interior to veto offences which we all agreed should be prosecuted at European level.


Les fédéralistes du Québec, le chef de l'opposition, à Québec, et y compris les députés fédéraux du Québec, du Parti libéral et d'ailleurs, pourquoi refusent-ils, à l'heure actuelle, de venir débattre de leurs idées, de venir débattre du fédéralisme, alors que nous, nous étions de tous les débats fédéralistes qui ont conduit à l'adoption de tous ces rapports, qui n'avaient qu'un seul but, présenter un écran de fumée aux Québécoises et aux Québécois pour leur faire croire qu'une réforme, si minime soit-elle, était possible, pour leur donner une place, une vraie place dont ils seraient fiers, une v ...[+++]

Why are Quebec federalists, the Leader of the Opposition in the Quebec legislature, including federal members from Quebec, Liberals and others, refusing to discuss ideas, to discuss federalism, while we took part in all federalist debates which led to the adoption of those reports aimed at one thing only. They were a smoke screen used to make Quebecers believe that a reform, even the slightest reform, was possible so they could have their place, a real place which they would be proud and honoured and willing to occupy.


M. Petsikas : À l'époque, certaines compagnies aériennes se sont dites intéressées — nous étions alors tous membres de l'ATAC — à étudier une nouvelle forme de représentation commerciale.

Mr. Petsikas: At the time, certain airlines indicated an interest — we were all members of ATAC — to perhaps explore a new initiative in terms of trade representation.


Nous nous étions alors rendus au Nouveau-Brunswick où nous avions rassemblé tous les jeunes athlètes francophones.

All of the young francophone athletes were brought together in New-Brunswick.


Ce que je veux préciser, c'est que nous étions alors à sept ou huit jours du scrutin, et que nous constations que tous ces gens allaient avoir des problèmes le jour du vote, le 27 novembre.

The point I suppose I should emphasize is that at this stage it was only about seven or eight days before the election and all these people had some significant difficulty voting on November 27.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étions alors tous ->

Date index: 2024-04-20
w