Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous étions alors tous » (Français → Anglais) :

Aujourd'hui, l'Union européenne se rapproche de Cuba et de tous les citoyens cubains, alors que le pays traverse une phase de modernisation économique, politique et sociale», a déclaré la haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité/vice-présidente de la Commission, Federica Mogherini. Et d'ajouter: «Nous, Européens, sommes liés à Cuba, à l'Amérique latine et aux Caraïbes par une histoire, une culture, des valeurs et des aspirations communes pour le présent et pour l'avenir».

Today the European Union gets closer to Cuba and all Cuban citizens as the country goes through economic, political and social modernisation", said the EU High Representative for Foreign Affairs and Security Policy/Vice President Federica Mogherini, adding: “We Europeans are tied to Cuba, Latin America and the Caribbean by a shared history, culture, values, and aspirations for the present and the future”.


Nous étions et sommes liés pour toujours par une vision commune pour l'Europe, notre affaire de cœur à tous les deux.

Both of us were and will forever be united by our shared vision of Europe, a matter close to both our hearts.


J'ai travaillé avec lui au milieu des années 1980. Nous étions alors tous deux porte-parole de notre parti respectif en matière d'environnement, nous avons fait partie du Comité de l'environnement et du Comité spécial sur les pluies acides, et nous nous sommes penchés sur de nombreux sujets d'intérêt mutuel.

I worked with him in the mid-eighties when we were our party's respective environment critics, on the environment committee, on the special committee on acid rain and on many issues of mutual concern over the years.


Nous étions alors centrés sur l’activité globale de la modernisation de la politique de concurrence, la quantité de travail significative accomplie par l’ancien commissaire, Mario Monti, et par la commissaire actuelle, Neelie Kroes, ainsi que sur l’analyse de l’impact de tous ces éléments sur la capacité de la Commission à traiter les abus de pouvoir de marché et d’aborder plus efficacement les fusions et les aides d’État.

At that time, we were focused on the whole business of the modernisation of competition policy, the significant amount of work taken forward by former Commissioner, Mario Monti, and by the current Commissioner, Neelie Kroes, and on looking at the impact of that in terms of the Commission’s ability to deal with the abuse of market power and to deal more effectively with mergers and state aid.


Lorsque nous nous sommes quittés la dernière fois, nous en étions à l'examen de l'article 4 et il s'agissait de l'amendement modifié NDP-3.1 (Article 4) Le président: Lors de nos discussions avec M. Julian, nous étions convenus tous ensemble d'une modification, en l'occurrence que l'alinéa d) allait devenir l'alinéa b), mais après en avoir discuté plus longuement, nous avons découvert qu'il devait plutôt s'agir ...[+++]

When we adjourned at the last meeting, we were discussing clause 4. The debate was surrounding NDP-3.1 as amended (On clause 4) The Chair: In discussions with Mr. Julian, we had agreed as a committee to change the letter from (d) to (b), but upon further discussion and discovery we found that the (b) should be (a).


Nous nous étions alors dit : ils transitent tous par la Lituanie et nous devons conclure des accords avec les Lituaniens avant que l'adhésion de la Lituanie deviennent réalité, car il s'agit là également d'un problème de frontière.

At the time we thought: they all travel via Lithuania and we must reach agreement with Lithuania before Lithuania's accession becomes a reality, because this is also a border problem.


Je comprends parfaitement que les amendements sont nombreux et que vous souhaiteriez peut-être, Mesdames, Messieurs, les soutenir si nous n'étions pas tous liés par certains engagements internationaux.

I perfectly understand that we have many amendments and that, if we did not have international commitments which are binding of all of us, the honourable Members would probably like to support them.


C'est pourquoi nous nous étionsunis tous ensemble à Barcelone en 1995 pour forger de nouvelles manières de travailler ensemble, dans le cadre du partenariat régional.

It is why we all came together at Barcelona in 1995 to forge new ways of working together, in a regional partnership.


M. Petsikas : À l'époque, certaines compagnies aériennes se sont dites intéressées — nous étions alors tous membres de l'ATAC — à étudier une nouvelle forme de représentation commerciale.

Mr. Petsikas: At the time, certain airlines indicated an interest — we were all members of ATAC — to perhaps explore a new initiative in terms of trade representation.


Nous nous étions alors rendus au Nouveau-Brunswick où nous avions rassemblé tous les jeunes athlètes francophones.

All of the young francophone athletes were brought together in New-Brunswick.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous étions alors tous ->

Date index: 2022-07-12
w