Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «état qui ne reculera devant rien » (Français → Anglais) :

Le président : Monsieur Hampson, vous nous avez brossé un portrait du plus grand État mercantile au monde qui utilise les règles des XVII et XVIII siècles — c'est moi qui le dis, pas vous —, un État qui ne reculera devant rien pour aider ses commerçants.

The Chair: Dr. Hampson, you have painted a bit of a picture of the world's greatest mercantile state aided by, or playing with, the rules of the 17th and 18th centuries — those are my words, not yours — supported by a state that will do whatever is necessary to support its merchants.


L’opposition ne reculera devant rien pour intimider les agriculteurs, qu’ils siègent ici à la Chambre ou qu’ils soient chez eux dans l’Ouest, et pour les empêcher d’aller de l’avant avec la liberté de commercialisation, mais bien sûr, ils ne les représentent pas.

The opposition will stop at nothing to try to intimidate farmers, whether they are sitting in the House or out in western Canada, not to move ahead with marketing freedom, but of course they do not represent them.


La question du député de Winnipeg-Centre montre clairement que le gouvernement ne reculera devant rien pour mousser son image et son message politique. Pourtant, quand c'est le temps de vraiment aider la population, de vraiment chercher à savoir ce qui ne va pas ou ce qui doit être fait, le gouvernement se dérobe en disant qu'il fait un excellent travail.

The question from the member for Winnipeg Centre really highlighted that the government will leave no stone unturned when it comes to promoting itself and its political message, but when it comes to really, truly helping people, really digging in and finding out what is wrong or what needs to be done, the government kind of shuffles it along and says it is doing a good job.


En outre, cela ne devrait affecter en rien les dispositifs ou régimes nationaux concernant l'admissibilité des preuves et ne devrait pas interdire aux États membres de conserver un système en vertu duquel tous les éléments de preuve existants peuvent être produits devant une juridiction ou un juge, sans qu'il y ait une évaluation distincte ou préalable quant à leur admissibilité.

Further, this should be without prejudice to national rules or systems regarding admissibility of evidence, and should not prevent Member States from maintaining a system whereby all existing evidence can be adduced before a court or a judge, without there being any separate or prior assessment as to admissibility of such evidence.


Monsieur le Président, ce gouvernement vindicatif, malhonnête et incompétent ne reculera devant rien pour étouffer les voix dissidentes.

Mr. Speaker, this vindictive, dishonest, incompetent government will stop at nothing to silence the voices of dissent.


F. considérant que les droits des minorités inscrits dans la vision du père fondateur du Pakistan, Mohammed Ali Jinnah, comme exprimés dans son discours devant l'Assemblée constituante en 1947 : «Vous pouvez appartenir à n'importe quelle religion, caste ou croyance – cela n'a rien à voir avec les affaires de l'État.

F. whereas equal rights for minorities featured in the vision of the founding father of Pakistan, Mohammed Ali Jinnah, as expressed in his speech to the Constituent Assembly in 1947: ‘You may belong to any religion, caste or creed – that has nothing to do with the business of the State.


Monsieur Böge, vous ne pouviez plus rien faire lorsque, devant vous, se sont dressés au Conseil les promoteurs d’une politique que je qualifierais de politique en trompe-l’œil, qui fait mine de proposer aux Européens un budget conforme aux déclarations affichées par les chefs d’État et de gouvernement devant les médias.

Mr Böge, you were no longer able to do anything when, before you at the Council, there stood up the champions of a policy that I would describe as a deceptive policy, which pretends to propose a budget to Europeans that is in keeping with the declarations trumpeted by the Heads of State or Government in front of the media.


Nous pouvons bien sûr faire de beaux discours devant cette Assemblée, tout le monde peut faire de beaux discours devant cette Assemblée, mais si les chefs d’État et de gouvernement, les Premiers ministres ou les ministres des affaires étrangères agissent différemment sur la scène internationale, rien de tout cela ne sera possible, et notre politique se soldera par un échec.

We can indeed deliver fine speeches here, everyone can deliver fine speeches here, but if Heads of State or Government, prime ministers or Ministers of Foreign Affairs go off and do things differently on the world stage then it is not possible, it will not succeed.


Nous pouvons bien sûr faire de beaux discours devant cette Assemblée, tout le monde peut faire de beaux discours devant cette Assemblée, mais si les chefs d’État et de gouvernement, les Premiers ministres ou les ministres des affaires étrangères agissent différemment sur la scène internationale, rien de tout cela ne sera possible, et notre politique se soldera par un échec.

We can indeed deliver fine speeches here, everyone can deliver fine speeches here, but if Heads of State or Government, prime ministers or Ministers of Foreign Affairs go off and do things differently on the world stage then it is not possible, it will not succeed.


Le gouvernement libéral ne reculera devant rien pour empêcher les agriculteurs d'obtenir un meilleur prix pour leur grain.

This Liberal government will leave no stone unturned to stop farmers from getting a better price for their grain.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

état qui ne reculera devant rien ->

Date index: 2022-06-01
w