Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étant donné que ce déminage est opération extrêmement coûteuse " (Frans → Engels) :

Je demande respectueusement à la Commission ainsi qu’à vous, Monsieur le Président, d’intervenir pour que la Croatie puisse également bénéficier de l’aide européenne - à l’instar de la Bosnie, de l’Ukraine, du Kosovo et de Chypre - étant donné que ce déminage est opération extrêmement coûteuse et dangereuse.

I respectfully ask the Commission and you, Mr President, to intervene so that Croatia may also benefit from European aid – just like Bosnia, Ukraine, Kosovo and Cyprus – since this is an extremely costly and highly dangerous operation.


9. est extrêmement préoccupé par le fait que, malgré tous les efforts déployés par la communauté internationale, la réaction reste en deçà des besoins; souligne que davantage de fonds sont nécessaires de toute urgence afin d’étendre les opérations transfrontières ciblant les parties rurales de Dar’a, Quneitra, Idleb et la partie orientale d'Alep; se félicite de l’engagement des États membres, étant ...[+++]

9. Is extremely worried that despite all the efforts of the international community, need continues to exceed response; stresses that more funds are urgently needed in order to scale up cross-border operations targeting rural parts of Dar’a, Quuneitra, Idleb and eastern Aleppo; commends the commitment by Member States, since the EU is the biggest donor of financial aid, but believes that in the face of an unprecedented situation, further efforts are ...[+++]


L’accès à ces droits pose un problème particulier, étant donné que les voies de recours sont souvent extrêmement coûteuses et complexes.

Access to these rights is a particular problem, since legal redress is often extremely expensive and complicated.


Étant donné l'accouchement aux forceps du traité de Lisbonne, il sera extrêmement important d'opérer une telle distinction au sein de cette Assemblée ainsi que dans les médias, bien entendu.

Considering the painful birth of the Treaty of Lisbon, making such a distinction will be an extremely important task both for us in this House and, of course, for the media.


Étant donné la façon dont le registre fonctionnerait en pratique et en l'absence de preuve, il semble que l'on nous propose ici une expérience extrêmement coûteuse .

It just seems, given the logic of how registries would actually work in practice and given the lack of evidence, that it's a hugely expensive experiment that's being proposed here.


Comme l'a dit Walter, étant donné que la plupart des drogues proviennent uniquement du marché noir, elles sont extrêmement coûteuses.

As Walter mentioned, because most of the drugs that are used are available solely through black market sources, they're incredibly expensive.


Cela veut dire que le marché des acheteurs potentiels est extrêmement limité, étant donné que le terrain ne peut servir qu'à des fins industrielles et que la modification des installations pour toute autre activité serait trop coûteuse.

This means the market for any sale is very limited, given that the land may not be utilised otherwise than for industrial purposes and that the modification of the facilities for any other activity would be too costly.


Étant donné le nombre de marchés adjugés par le gouvernement fédéral tous les mois, cette activité serait extrêmement coûteuse et prendrait beaucoup de temps.

Given the volume of contracts let by the federal government every month this would be an extremely costly and time consuming activity.


L'application de ces règles pourrait toutefois se heurter à des difficultés considérables étant donné que la détermination de l'origine de l'alcool éthylique contenu dans un produit peut s'avérer extrêmement difficile et/ou coûteuse.

The application of such rules in practice, however, could meet considerable difficulties, since it may be extremely difficult and/or expensive to determine the origin of ethyl alcohol in a product.


On vient de m'informer qu'il y a une dizaine d'années, le Comité de la régie interne aurait demandé aux comités de ne plus suivre cette pratique étant donné qu'elle est extrêmement coûteuse.

I have just been informed that about 10 years ago, apparently, Internal Economy asked committees to refrain from this practice because it is extremely costly.


w