Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étant bien entendu que lorsque le sénateur kinsella aura terminé » (Français → Anglais) :

L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, c'est possible, étant bien entendu que lorsque le sénateur Kinsella aura terminé, la question restera inscrite au nom du sénateur Graham.

Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, that would be agreeable with the understanding that when Senator Kinsella completes his remarks, the matter will remain standing in the name of Senator Graham.


La députée de Vancouver-Est aura cinq minutes et demie pour terminer son intervention, si elle le souhaite, lorsque la Chambre reprendra le débat sur cette question, sans oublier, bien entendu, les 10 minutes habituelles pour les questions et observations.

The hon. member for Vancouver East will have five and a half minutes remaining for her speech, should she wish it when the House returns to debate on the question, and then of course the usual 10 minutes for questions and comments.


Bien entendu, cela diffère d'un pays à l'autre, mais les pays étrangers sont très peu enclins à investir des ressources dans la réadaptation des détenus canadiens, étant donné qu'ils seront déportés au Canada, lorsque leur peine aura été purgée ou lorsqu'ils seront admissibles à une libération dans le pays étranger.

Of course, it varies from country to country, but there is very little impetus for foreign states to spend rehabilitative resources on Canadians, since Canadians will be deported back to Canada when they've served their sentence or are otherwise eligible for release in the other country.


Bien entendu, ce débat a toujours eu, et aura toujours, un caractère très symbolique, qui a été révélé au grand jour lorsque la Russie a planté – hissé n’étant pas exactement le bon terme en l’occurrence – son drapeau dans les fonds marins.

Of course, there has been, and continues to be, a very symbolic value to this debate, which was made clear when Russia laid – hoisted is not quite the right word here – its flag on the seabed.


Le sénateur Hays: Honorables sénateurs, si je comprends bien, le sénateur Kinsella est d'accord pour siéger demain et pour faire ce que nous pouvons pour adopter le projet de loi C-44. Bien entendu, il y aura une sanction royale, car il y a beaucoup de projets de loi qui doivent recevoir la sanction royale, mais à part les articles présentés sous la rubrique Affaire courantes, ...[+++]

Senator Hays: Honourable senators, if I understand correctly, Senator Kinsella is agreeing to sit tomorrow and to do what we can to deal with Bill C-44, and that of course we will have a Royal Assent, because there are a lot of bills that require Royal Assent, but that, apart from items under Routine Proceedings, we should not be voting on other matters.


Par conséquent, une fois que la Chambre en aura terminé l'étude, les mesures suggérées par le sénateur Kinsella et le sénateur Joyal pourraient fort bien être très valables.

Therefore, once that has been completed in the house, the suggested measures of Senator Kinsella and Senator Joyal could be very valid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant bien entendu que lorsque le sénateur kinsella aura terminé ->

Date index: 2023-06-25
w