Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était également ressorti " (Frans → Engels) :

Il est également ressorti de l'enquête de la Commission qu'il était peu probable que l’opération conduise à une diminution de la concurrence ou à une augmentation des prix à l’achat et à la vente des grains de café vert.

The Commission's investigation also found that the transaction was unlikely to lead to less competition or higher prices for the procurement and supply of green coffee beans.


Néanmoins, il est également ressorti des réponses reçues que les lignes directrices sur le capital-investissement étaient jugées trop restrictives pour ce qui était des PME admissibles, des formes de financement, des instruments d'aide et des structures de financement.

However, the replies also pointed out that the Risk Capital Guidelines were considered to be too restrictive both in terms of eligible SMEs, forms of financing, aid instruments and funding structures.


La principale idée qui est ressortie de cette rencontre était également d’aider l’opposition à être mieux représentée et à être mieux organisée dans son travail.

The main idea that came out was also to help the opposition to be better represented and to be more organized in their work.


Il est également ressorti de la recherche dont nous disposions à l'époque qu'aucune étude ou preuve définitive n'avait établi de lien entre l'utilisation des pistolets Taser et le décès d'une personne, mais que le délire agité était un facteur principal de plus en plus crédible dans les décès produits immédiatement après l'utilisation du pistolet Taser.

Available research at the time also indicated that there existed no definitive research or evidence linking the use of tasers to death, but that excited delirium was gaining credibility as a main contributor to deaths proximal to taser use.


Une troisième question est également ressortie, qui était de savoir si, dans le cadre de la stratégie de Barcelone, nous visons au choix parental.

There was also a third question that came through, which was whether or not, in the framework of the Barcelona Strategy, we are aiming for parental choice.


(8) Il était également ressorti des nombreuses consultations qui s'étaient tenues avant et après l'ouverture de la procédure d'examen entre des représentants de la Commission européenne et des États-Unis pour trouver une solution satisfaisante au problème que seule une nouvelle modification de la législation américaine sur les règles d'origine applicables aux produits textiles pourrait rétablir la sécurité des exportateurs communautaires.

(8) Moreover, it had emerged from the many consultations held before and after the initiation of an examination procedure between representatives of the European Commission and the USA in view of finding a satisfactory solution to the problem, that only a further change to US legislation on origin rules for textiles would restore the security of Community exporters.


En outre, il est également ressorti de la réunion d'experts des États membres, lors du séminaire sur la biogéographie atlantique qui s'est tenu à Kilkee, en Irlande, en septembre 1999, que la liste de sites proposés par le Royaume-Uni était insuffisante en ce qui concerne près de la moitié des intérêts (types d'habitats et espèces) couverts par la directive sur les habitats naturels.

Furthermore, it also appeared further to the meeting of Member State experts at the Atlantic Biographic seminar held in Kilkee, Ireland in September 1999 that the list of sites proposed by the United Kingdom was insufficient for nearly half the relevant interests (habitat types and species) covered by the Habitats Directive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était également ressorti ->

Date index: 2022-06-16
w