Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était à beyrouth avant-hier " (Frans → Engels) :

Javier Solana, notre haut-représentant, était à Beyrouth avant-hier.

Mr Solana, our high representative, was in Beirut the day before yesterday.


Monsieur le Président, la semaine a été très occupée, mais je crois que le député s'est joint à nous avant-hier soir. Ce n'était pas hier.

Mr. Speaker, I know it has been a busy week, but I believe it was two nights ago when the hon. member joined us.


Ce n'est pas un nouveau débat, et jusqu'à hier soir, tout semblait indiquer que la CBC ne couvrirait plus la plupart des grands événements sportifs professionnels en raison de la force du marché, car il n'était pas certain avant hier soir qu'elle pourrait conserver ses droits de diffusion de l'émission Hockey Night in Canada.

The debate is not new, and until last night all indications seemed to be, except very recently, that the CBC would be out of most major professional sports events in this country through the sheer force of the market, because until last night it was not clear that it would be able to secure the rights to Hockey Night in Canada.


Environ 11 000 d’entre eux étaient déjà inscrits à l’ambassade à Beyrouth avant le 12 juillet 2006. Le 17 juillet, leur nombre était passé à 22 000, et il a atteint 39 100 au plus fort de la crise.

Approximately 11,000 Canadians had registered with the embassy in Beirut prior to 12 July 2006; by 17 July, this number had increased to 22,000, peaking at 39,100 people at the height of the crisis.


Ian Martin, le chef de la mission des Nations unies au Timor oriental (UNAMET), qui a contribué à la sécession en 1999 et qui a récemment été l’envoyé spécial du secrétaire général de l’ONU à Díli, a expliqué avant-hier que l’essentiel n’était pas de savoir si le Timor oriental était un État raté; pour lui, l’important était que ce pays existe depuis quatre ans et qu’il apprend à gérer le poids des responsabilités découlant de l’indépendance et à relever les défis inhérents à un système démocratique.

Ian Martin, head of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET), who helped with the split in 1999 and who was recently the UN Secretary-General's envoy in Dili, explained the day before yesterday that the crux of the matter was not whether East Timor was a failed State; for him, the bottom line was that this is a country that had been in existence for four years, that was learning to deal with the weight of responsibility arising from independence and to address the challenges inherent in a democratic system.


Nous l'avons constaté également lors de la période des questions orales, hier et avant-hier, alors que nous avons simplement demandé au ministre des Finances s'il était vrai qu'au dernier exercice financier, avant le 31 mars, ils avaient créé cinq fondations pour y verser 1,3 milliard de dollars, afin de répondre aux besoins en logement social, en transport et ainsi de suite.

We also noted it during oral question period yesterday and the day before, when we simply asked the Minister of Finance if it were true they had created five foundations before March 31 in which to deposit $1.3 billion in order to meet social housing, transportation and other needs.


Un expert à qui j’ai demandé son opinion sur le rapport de M. van den Berg m’a affirmé, avant-hier, que ce rapport était remarquable et qu’il espérait que le gouvernement néerlandais l’adopterait sans amendement.

An expert whose opinion I sought about the van den Berg report told me, the day before yesterday, that it was an outstanding one, and that he hoped the Dutch Government would adopt it without amendment.


Dans le même temps, quand nous entendons le ministre des affaires étrangères des Pays-Bas dire, pas plus tard qu’hier ou avant-hier, que la Constitution européenne était morte, nous considérons aussi qu’il s’agit de rien de moins qu’une tentative de domination puisque cela implique que tous les autres pays devraient suivre l’exemple néerlandais.

At the same time, having heard the Foreign Minister of the Netherlands say, only yesterday or the day before, that the European constitution was dead, we regard that as no less a bid for dominance, implying as it does that all other countries should follow the Netherlands’ lead.


Ce qui s’est passé ici avant-hier était pour l’essentiel ce que l’on pouvait attendre d’une manifestation ordinaire d’hommes et de femmes qui craignent pour leur sécurité sociale.

What went on here the day before yesterday was, predominantly, what one would expect of an ordinary demonstration by men and women who feel their social security threatened.


Le but de l'exercice d'hier et d'avant-hier était justement de trouver des preuves.

The purpose of the exercise yesterday and the day before was to find supporting evidence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était à beyrouth avant-hier ->

Date index: 2022-06-11
w