Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "passé ici avant-hier " (Frans → Engels) :

Au cours des deux ou trois dernies jours, plusieurs personnes ont posé des questions à différents groupes et particuliers qui sont venus à cette table—par exemple, les scientifiques du MPO qui étaient ici avant hier, M. Lavigne hier, aux membres de l'IFAWI hier et de nouveau à M. Winters ici ce matin—pour savoir ce qu'ils considéreraient la taille optimale du cheptel.

In the last two or three days, a number of people have asked a number of different groups and individuals at this table—for example, DFO scientists the day before yesterday, Mr. Lavigne yesterday, members of the IFAW yesterday, and again Mr. Winters here this morning—what would you see as the optimum herd size?


Je sais que ses représentants sont venus ici avant-hier et ont parlé de projets qui ont été menés par des groupes membres de notre organisme.

I know that you heard from its representatives the day before yesterday and they told you about projects that were led by groups that are members of our organization.


Ce qui s’est passé ici avant-hier était pour l’essentiel ce que l’on pouvait attendre d’une manifestation ordinaire d’hommes et de femmes qui craignent pour leur sécurité sociale.

What went on here the day before yesterday was, predominantly, what one would expect of an ordinary demonstration by men and women who feel their social security threatened.


Pour reprendre les propos du Président bolivien, Evo Morales Ayma, venu nous rendre visite ici, avant-hier: «ne nous mentons pas, ne soyons pas faibles, soyons forts, n’acceptons pas des perspectives financières qui sont des perspectives financières au rabais».

To quote the words of the Bolivian President, Mr Evo Morales Ayma, who visited us here the day before yesterday: ‘let us not lie, let us not be weak, let us be strong, let us not accept a financial perspective that is a cut-price financial perspective'.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les représentants des nations d’Europe, le prochain Conseil aura pour sujet principal la Turquie et je ne parlerai que de ce point, même si les souverainistes français, j’ai eu l’occasion de le rappeler ici avant-hier, ont déjà fait part des raisons de leur opposition.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, the next Council summit will focus on Turkey, and I shall do the same in my speech, even though the French sovereignists, as I noted the day before yesterday, have already made known the reasons for their opposition.


Au Belarus, l’internet était la seule façon d’entendre le discours, si bien que le discours n’a pas pu y être entendu et que, ce faisant, les citoyens bélarussiens n’ont reçu aucune nouvelle de ce qui s’est passé ici hier soir.

In Belarus the Internet was the only way to hear the speech. This meant there was no access to the speech and, as a result, the citizens of Belarus received no news of what happened here last night.


Or, le bien public motivant la préservation et la collecte de ce qui est décrit dans le projet de loi C-36 comme « des éléments d'information présentant un intérêt pour le Canada » constitue une limite aux droits des créateurs—qui sont venus témoigner ici avant-hier—de contrôler la reproduction.

Now, the public interest in collecting and preserving what Bill C-36 refers to as “documentary material of interest to Canada” is a limitation on the legal rights of creators who were here the day before yesterday to control copying.


Je n’ai pas non plus l’intention de faire un commentaire sur les débats et les événements qui sont survenus en commission, ni sur ce qui s’est apparemment passé ici hier soir.

I also have no wish to pass comment on the debates and events that took place in committee, nor on what apparently happened here last night.


C'est ce qui s'est passé ici avant janvier 1986.

That is what happened here before January 1986.


Comme vous l'avez vu dans les statistiques, le taux de criminalité a fortement augmenté et en tant que citoyens nous vous prions, vous les législateurs, de vouloir prendre le temps de nous écouter et de prendre en considération tout ce qu'on vous a dit aujourd'hui — je parle aussi de ceux qui sont passés ici avant nous.

As you saw in the statistics, the crime rate has risen significantly and as citizens, we are asking you, as legislators, to please take the time to listen to us and consider everything we are saying to you today, and I am also talking about the people who came before us here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

passé ici avant-hier ->

Date index: 2024-04-11
w