Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était qu'elle avait » (Français → Anglais) :

La justice québecoise a démontré qu'il y avait un laxisme parce qu'elle a reconnu que la loi de M. Hearne de 2007, elle était là, elle avait des dents, et on pouvait s'en servir.

Quebec demonstrated that there was a lax attitude because it recognized that Mr. Hearne's 2007 legislation did exist, had teeth and could be used.


Le seul risque qu'elle présentait, était, comme elle avait menacé de le faire, de se rendre sur la tombe de sa mère pour se prouver que sa mère était réellement morte, puis de se tirer une balle dans la tête.

Her risk was that she kept threatening to go to her mother's grave to prove to herself that her mother had died, and then she would shoot herself.


Le sénateur Comeau : Je l'ai écoutée attentivement quand elle a présenté de nouveau le projet de loi au Sénat la dernière fois, et la principale raison qu'elle donnait de son geste était qu'elle avait déjà présenté cette mesure un certain nombre de fois dans le passé.

Senator Comeau: I listened carefully when she reintroduced the bill in the Senate the last time around, and her raison d'être for reintroducing it was that she had introduced it a number of times in the past.


Ils étaient là, mais la communauté internationale était partie; elle avait quitté l'Afghanistan.

They were there, but the international community was gone; it left Afghanistan.


– (DK) Madame la Présidente, lorsque la commission des budgets a décidé de faire une déclaration sur le programme Marco Polo, sa raison de faire cette déclaration était qu'elle avait éprouvé des difficultés à s'assurer que le financement était utilisé aux fins prévues.

– (DA) Madam President, when the Committee on Budgets decided to issue a statement on the Marco Polo programme, its precise reason for doing so was that it had found it difficult to ensure that the funding was being used for its designated purpose.


Permettez-moi de vous rappeler un événement qui m’a marquée en tant qu’enfant, lorsqu’il nous fut conté l’histoire d’un prisonnier auquel on avait demandé qui était responsable du fait qu’il se trouvait être un dangereux délinquant en prison et qui avait répondu que sa mère était responsable, parce qu’il lui avait volé un œuf lorsqu’il avait trois ans et qu’elle avait accepté ce geste.

Allow me to remind you of something that impressed me as a child, when they told us a story about a convict who was asked who was to blame for the fact that he was a serious offender in jail and he said his mother, to whom he had taken a stolen egg at the age of three and who had accepted it.


Permettez-moi de vous rappeler un événement qui m’a marquée en tant qu’enfant, lorsqu’il nous fut conté l’histoire d’un prisonnier auquel on avait demandé qui était responsable du fait qu’il se trouvait être un dangereux délinquant en prison et qui avait répondu que sa mère était responsable, parce qu’il lui avait volé un œuf lorsqu’il avait trois ans et qu’elle avait accepté ce geste.

Allow me to remind you of something that impressed me as a child, when they told us a story about a convict who was asked who was to blame for the fact that he was a serious offender in jail and he said his mother, to whom he had taken a stolen egg at the age of three and who had accepted it.


Nous savons donc qu’en 2002, il y a cinq mois pendant lesquels quelque chose n’allait pas dans les comptes de la Commission, indépendamment de votre opinion sur Marta Andreasen - que vous pensiez qu’elle n’était pas du tout qualifiée pour le poste, qu’elle était tout à fait incompétente ou qu’elle avait raison et tentait de présenter une réforme qui a été bloquée au sein de la Commission.

So we know that in 2002 there are five months in which there was something wrong with the Commission's accounts. It makes no difference which side of this particular argument you are on – whether you think Marta Andreasen was completely unqualified for the task she was given, whether you think she was completely incompetent or whether you actually think she was right and tried to present a reform that was then blocked from inside the Commission.


Car elle avait atteint son objectif par ses propres moyens mais pour ce faire, elle avait dû renoncer à tant de choses qu’elle était devenue une femme que je déconseillerais aux autres de prendre comme modèle.

She had reached her goal under her own steam, but she had made so many sacrifices along the way that she had become a woman whom I do not wish other women to take as a role model.


Quand ma mère était enceinte, elle avait deux rages: elle mangeait beaucoup de poulet et de chips.

When she was pregnant, my mother had two cravings: she ate a lot of chicken and a lot of french fries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était qu'elle avait ->

Date index: 2022-07-18
w