Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pensiez qu’elle n’était " (Frans → Engels) :

Vous pensiez peut-être que la contrebande n'était que ceci ou cela et que ces cigarettes n'étaient pas vraiment illégales, mais elles le sont maintenant, les contrevenants sont passibles d'emprisonnement, les règles ont changé, et voici ce qu'il en est des effets sur la santé.

But if there is no message from the government about what is illegal and what isn't.Especially now with Bill C-10, with the criminalization of trafficking and the whole contraband trade, this is a wonderful opportunity to say that the game has changed. You may have thought that contraband was this or that these cigarettes were not precisely illegal, now they are, now there's jail time, now the game has changed, and then something about the health effects.


Nous savons donc qu’en 2002, il y a cinq mois pendant lesquels quelque chose n’allait pas dans les comptes de la Commission, indépendamment de votre opinion sur Marta Andreasen - que vous pensiez qu’elle nétait pas du tout qualifiée pour le poste, qu’elle était tout à fait incompétente ou qu’elle avait raison et tentait de présenter une réforme qui a été bloquée au sein de la Commission.

So we know that in 2002 there are five months in which there was something wrong with the Commission's accounts. It makes no difference which side of this particular argument you are on – whether you think Marta Andreasen was completely unqualified for the task she was given, whether you think she was completely incompetent or whether you actually think she was right and tried to present a reform that was then blocked from inside the Commission.


Vous auriez conseillé au ministre de mettre en vigueur ces mesures parce que vous pensiez que c'était une bonne idée, mais comment ces femmes pourraient-elles en bénéficier?

You apparently advised the minister to implement those measures because you thought that was a good idea, but how could those women benefit from that?


Si vous pensiez que vous pourriez blanchir votre réputation en remettant tous ces documents à la vérificatrice générale, qui aurait, à mon avis, éliminé une bonne partie des affirmations qui figurent dans son rapport, puisqu'elle a dit qu'elle n'a pu examiner que les dossiers du gouvernement et que l'information chez Gosselin et Groupaction lui était inaccessible, je suis convaincu qu'on aurait pu prévenir une bonne partie de ces difficultés.

If you felt your name could be cleared by delivering these documents to the Auditor General, who would therefore withdraw, I'm sure, much of the information that's in her report because she said she could only look at the government files and couldn't reach out into Gosselin and Groupaction, a lot of this trouble could have been prevented.


M. Dennis Mills: Myriam, concernant votre rémunération de 150 000 $ pour MIMI, pensiez-vous qu'elle était juste?

Mr. Dennis Mills: Myriam, your fee of $150,000 for MIMI, did you think that was fair?


Le sénateur Day : Vous est-il jamais arrivé de cibler une communication dont vous pensiez qu'elle était menée entièrement à l'extérieur du Canada mais dans laquelle est intervenue une troisième personne qui était ou un Canadien ou une personne se trouvant au Canada?

Senator Day: Have you ever targeted a communication that you thought was entirely outside of Canada where a third person becomes involved who is a Canadian or someone in Canada?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensiez qu’elle n’était ->

Date index: 2021-03-11
w