Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était parfaitement égale » (Français → Anglais) :

En Pologne, l'inflation moyenne sur 12 mois était parfaitement égale à la valeur de référence lors de la dernière évaluation de la convergence en 2012.

The Polish 12-month average long-term interest rate was exactly at the reference value at the time of the last convergence assessment in 2012.


En 2012, le directeur parlementaire du budget a également publié un rapport sur la Sécurité de la vieillesse, dans lequel il démontrait que le système de la Sécurité de la vieillesse était parfaitement viable, comme tous nos collègues du NPD l'ont répété à plusieurs reprises.

In 2012, the Parliamentary Budget Officer also released a report on old age security, in which he showed that the old age security system was perfectly sustainable, as our NDP colleagues have said time and again.


Je tiens à remercier les rapporteurs pour le message que nous avons envoyé ici tous ensemble, et j’espère qu’il était parfaitement clair et que le Conseil y réagira également.

I would like to thank the rapporteurs for the signal we have given together here, and hope that it was unmistakeably clear and that the Council will also respond to it.


De même, les boulangers ruraux de métier fabriquaient également du «pa de pagès», car il était possible de le conserver de manière optimale pendant plusieurs jours, ce qui convenait parfaitement aux paysans.

Bakers in rural areas also made pa de pagès because it kept perfectly for several days, which was ideal for country folk.


Par conséquent, il était parfaitement évident que la Cour de justice, dans cette affaire, décide sur la base d’un exemple spécifique du droit environnemental que, ici également, il est impossible de considérer des actes juridiques qui, de fait, sont indissociables, en les séparant de telle sorte que certains aspects soient réputés faire référence à une partie des Traités différente de l’objectif réel initialement prévu, si ce dernier relève du premier pilier. Le résultat n’est donc pas une surprise à mes yeux.

It was therefore perfectly obvious that the Court of Justice should, in this case, decide on the basis of a specific example from environmental law that, here too, it is not possible to take legal acts that in fact belong together and split them up in such a way that certain aspects are taken to refer to a part of the Treaties other than the actual objective that was originally in mind, where this falls under the first pillar. The result, then, comes as no surprise to me.


Si PI n’était pas contrainte en vertu de la loi à reverser au Trésor les recettes des fonds collectés, le taux d’intérêt à court terme qu’elle aurait à payer sur le marché sur la rémunération du Trésor (constant maturity swap) serait égal à l’Euribor 6 mois plus un écart (spread) de 0,43 % (41), ce qui constitue — selon [.] — un rendement parfaitement conforme à celui pouvant être obtenu avec une gestion de titres d’État ou de type corporate bénéfician ...[+++]

If PI was not required by law to deposit the funds with the Treasury, the short-term interest rate it would have to pay on the market in order to receive the remuneration provided by the Treasury (in a constant maturity swap) would be the six-month Euribor rate plus a spread of 0,43 % (41); [.] is of the view that this is a yield perfectly consistent with what can be achieved by the management of government or high-grade corporate fixed-rate securities.


Cependant, il faut signaler que le cas des Canadiens japonais a été unique et sans égal par rapport aux autres communautés touchées par les mesures prises en vertu de la Loi sur les mesures de guerre, ou d'autres lois, au regard des facteurs suivants: premièrement, la grande portée du programme d'expulsion, de déplacement et d'internement des personnes; deuxièmement, l'application de ces mesures à une catégorie complète de personnes sur le seul fondement de leur race ou de leur origine nationale; troisièmement, la forte proportion de citoyens canadiens dans cette catégorie de personnes; quatrièmement, le maintien de ces mesures longte ...[+++]

It should be noted, however, that the Japanese Canadian case was unique and unparalleled when compared to other communities affected by measures under the War Measures Act or other laws based on the following factors: first, the large scale of the deportation program, relocation and internment; second, the extension to an entire class of persons based inherently on their race or national origin; third, the high proportion of Canadian citizens in that class; fourth, the maintenance of the measures long after the hostilities had terminated; and finally, the acknowledgement by successive governments that the treatment of Japanese Canadia ...[+++]


J’ai également un souvenir très précis d’un appel téléphonique du chancelier autrichien Viktor Klima, un socialiste, qui était parfaitement au courant et qui m’a dit que tout ce qu’il attendait de moi c’est que rien ne s’ébruite.

I also have very precise recollections of a telephone call from the then Austrian Chancellor, Viktor Klima, a Socialist, who was fully in the know and told me that all he demanded of me was that nothing should get out.


Le rapport de M. Pérez Álvarez était parfait et je dois également le remercier au nom de la Commission, car, sur une question technique aussi difficile que celle dont traite la proposition sur les agents physiques, à savoir les champs électromagnétiques, il a très bien parlé et son rapport est vraiment exceptionnel.

The report by Mr Pérez Álvarez was perfect and I must also thank him on behalf of the Commission because, on such a difficult technical issue as that in the proposal on physical agents, especially electromagnetic fields, he spoke so well and his report was truly exceptional.


Comment la présidence peut-elle louer le Pakistan pour sa coopération avec la mission alors qu’elle était parfaitement au courant que nous n’avions jamais reçu une invitation formelle des autorités et que celles-ci ont également refusé de signer un mémorandum d’accord incluant des mesures de sécurité.

How can the Presidency commend the Pakistan authorities for their cooperation with the mission when it was fully aware that we never received a formal invitation from the authorities and that they also refused to sign a memorandum of understanding, including an agreement to provide security cover.


w