Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était inévitable étant " (Frans → Engels) :

Jusqu'à un certain point, c'était inévitable, étant donné le caractère très concurrentiel du secteur des services financiers au Canada.

To some extent this was inevitable, given the very competitive nature of Canada's financial services industry.


Une évaluation des progrès techniques et scientifiques a montré que l’utilisation de plomb dans les applications faisant l’objet du point 8 i) était inévitable, étant donné que l’on ne dispose pas encore de matériaux de remplacement.

An assessment of technical and scientific progress has demonstrated that the use of lead in the application covered by item 8(i) is unavoidable, as the substitutes are not yet available.


Étant donné le lieu où ce conflit se déroule en Europe, en fait aux portes de l'OTAN, il est invraisemblable que l'intervention se fasse par le biais de l'organisation, et étant donné l'endroit où se trouvent les principaux membres de l'OTAN autres que les États-Unis, il était inévitable que ce pays décide d'intervenir.

Given the location of that quarrel in Europe, actually on NATO's doorstep, it was very likely to be done through NATO, and given where the larger members of NATO other than the United States are, it was inevitable that they would in a sense take point on this issue.


Certains pensent que le retrait était probablement inévitable étant donné la façon dont la conférence précédente à Durban s'était déroulée et avait été dirigée, mais qu'il aurait été plus utile d'attendre un peu plus longtemps pour tenter de bien comprendre la conférence.

Some of them feel that while withdrawal was probably inevitable given how the past Durban conference was set up and conducted, it might have been more helpful to hang in a little bit longer to try to frame the conference.


L’effondrement de l’accord de pêche entre l’UE et l’Angola était inévitable étant donné les obligations engendrées par l’application du nouveau cadre juridique en Angola, qui allait à l’encontre des principes communautaires en matière d’accords de pêche avec des pays tiers.

The collapse of the Fisheries Agreement between the EU and Angola was inevitable in view of the obligations created when the new legal framework came into force in Angola, which run counter to the EU’s principles on fishing agreements with third countries.


Étant donné les divergences insolubles au Conseil sur cette question finale des mesures nationales plus strictes dans certains États membres, une troisième lecture en conciliation était inévitable.

Given the implacable divisions within the Council on this final issue of stricter national measures for certain Member States, a third reading in conciliation was inevitable.


149. prend note que l'observation de la Cour des comptes selon laquelle des progrès sont réalisés en ce qui concerne la réforme de la Commission et l'élaboration du plan d'action du Livre blanc sur la réforme; constate également que certains délais ont été allongés mais que les retards étaient inévitables étant donné que le calendrier initial du Livre blanc était excessivement ambitieux;

149. Notes the Court of Auditors' comments that 'progress is indeed being made' in relation to Commission reform and on the delivery of the Action Plan under the Reform White Paper; also notes that some deadlines were extended but that 'these delays were inevitable, as the original timetable of the White Paper was over-ambitious';


148. prend note que l'observation de la Cour des comptes selon laquelle des progrès sont réalisés en ce qui concerne la réforme de la Commission et l'élaboration du plan d'action du Livre blanc sur la réforme; constate également que certains délais ont été allongés mais que les retards étaient inévitables étant donné que le calendrier initial du Livre blanc était excessivement ambitieux;

148. Notes the Court of Auditors' comments that 'progress is indeed being made' in relation to Commission reform and on the delivery of the Action Plan under the Reform White Paper; also notes that some deadlines were extended but that 'these delays were inevitable, as the original timetable of the white paper was over-ambitious';


Ce phénomène était peut-être inévitable étant donné qu'à l'Est l'intégration avait été imposée par un système totalitaire.

This was perhaps inevitable as integration was forced upon the East by a totalitarian system.


Nous essayons de recruter des employés, mais étant donné le marché, il était inévitable d'appliquer certaines solutions immédiates pour recruter.

We're trying to recruit, but inevitably, with the market the way it was, we were doing some very quick fixes to try to recruit.


w