Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était déjà élevée " (Frans → Engels) :

La taxe canadienne de 7 p. 100 sur les magazines était déjà la plus élevée parmi tous les pays du G-7.

Canada's 7 per cent tax on magazines was already the highest of any G-7 country.


Nous croyons que la proportion d'auto- identification était plus élevée d'après les données tirées des demandes que lorsqu'on demandait aux gens qui avaient déjà commencé à travailler de s'auto-identifier.

We believe that the data obtained on applications had a higher proportion than the data when you asked someone already in their job to self-identify.


Plus de huit Canadiens sur dix (85 p. 100) avaient déjà entendu parler des coopératives. La proportion de gens qui en avaient déjà entendu parler était plus élevée au Canada atlantique, au Québec et dans les Prairies.

Over eight in ten Canadians (85%) had heard of a co-operative before, with awareness highest in Atlantic Canada, Quebec, and the Prairie provinces.


La Commission est consciente que la part des sources d'énergie renouvelables était déjà élevée dès 2005 dans certains États membres.

The Commission acknowledges that some Member States already in 2005 have achieved a high share of renewable energy at national level.


La Commission est consciente que la part des sources d'énergie renouvelables était déjà élevée dès 2005 dans certains États membres.

The Commission acknowledges that some Member States already in 2005 have achieved a high share of renewable energy at national level.


15. considère que la situation de nos finances publiques était déjà mauvaise avant la crise: depuis les années 1970, la dette publique des États membres a augmenté petit à petit, sous le coup des différentes périodes de ralentissement économique que l'Union européenne a connues; relève que le coût des plans de relance, la baisse des recettes fiscales et les dépenses de protection sociale élevées ont provoqué une aggravation de la dette publique et de sa part dans le PIB dans tous les États membres bien qu'à des d ...[+++]

15. Considers that Europe's public finances were already in a poor state before the crisis: since the 1970s the level of Member States' public debt has gradually crept upwards under the impact of the various economic downturns the EU has experienced; notes that the cost of recovery plans, falling tax revenues and high welfare expenditure have caused both public debt and the ratio of public debt to GDP to rise in all Member States, although not to a uniform degree across the Union;


15. considère que la situation de nos finances publiques était déjà mauvaise avant la crise: depuis les années 1970, la dette publique des États membres a augmenté petit à petit, sous le coup des différentes périodes de ralentissement économique que l'Union européenne a connues; relève que le coût des plans de relance, la baisse des recettes fiscales et les dépenses de protection sociale élevées ont provoqué une aggravation de la dette publique et de sa part dans le PIB dans tous les États membres bien qu'à des d ...[+++]

15. Considers that Europe's public finances were already in a poor state before the crisis: since the 1970s the level of Member States' public debt has gradually crept upwards under the impact of the various economic downturns the EU has experienced; notes that the cost of recovery plans, falling tax revenues and high welfare expenditure have caused both public debt and the ratio of public debt to GDP to rise in all Member States, although not to a uniform degree across the Union;


Il est cynique de devoir en arriver à la conclusion que certains donateurs sont disposés à prêter des fonds à l’Irak, comme si la dette du peuple irakien n’était déjà pas suffisamment élevée.

It is plain cynical to have to conclude that certain donors want to advance loans to Iraq as if the debt burden of the Iraqi people were not already high enough.


Constatant que l'opinion publique s'était déjà émue face aux nuisances créées par les véhicules dans certaines régions, le Commissaire Van Miert a plaidé pour une réduction de ces nuisances en insistant sur le fait que la vigilance devait être d'autant plus grande que les prévisions faisaient état d'une croissance élevée de la demande de transport dans l'avenir.

Noting that public opinion had already changed as a result of the pollution caused by vehicles in some areas, Mr Van Miert pleaded for a reduction in pollution levels, stressing that even more attention would have to be paid to this as forecasts pointed to a high growth in demand for transport in the future.


Protection civile Canada était déjà bien établie au sein du MDN au moment de la création du Bureau; le ministère et les Forces canadiennes accordent une priorité élevée à la sécurité informatique et à la planification d'urgence en cas de nouvelles menaces.

Emergency Preparedness Canada was already well-established in DND at the time of the creation of the office, and both the department and the Canadian Forces put a high priority on cyber-security and contingency planning for emerging threats.


w