Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous les connaissez probablement assez bien.

Vertaling van "était connaissez-vous assez " (Frans → Engels) :

Je suis sûre que vous connaissez déjà assez bien le milieu de l'aviation générale.

I'm sure you're sufficiently comfortable with the general aviation environment.


Je crois que vous connaissez tous assez bien la Coalition pour le contrôle des armes à feu.

I do not think anyone around the table needs too much introduction to the Coalition for Gun Control.


Vous les connaissez probablement assez bien.

You probably know them quite well.


Vous me connaissez assez pour savoir que j’ai toujours affirmé que l’amélioration de l’efficacité énergétique est sans doute le programme de durabilité le meilleur marché et le plus efficace, dans la mesure où il nous permet d’obtenir beaucoup au prix de dépenses relativement faibles.

You know me well enough to know that I have always pointed out that increasing energy efficiency is probably the cheapest and most effective kind of sustainability programme, as it enables us to achieve a lot with relatively little expenditure.


Vous connaissez bien l’histoire puisque vous-même, vous avez été président d’un groupe de travail qui considérait justement que le statut des assistants était quelque chose d’important.

You are familiar with the story yourself, having chaired a working group that, quite rightly, felt that the statute for assistants was an important matter.


Évidemment, c'est le prix que nombre d'entre eux doivent payer pour leur enthousiasme, pour le rythme opérationnel, le rythme des missions des Forces canadiennes que vous connaissez déjà assez bien.

Of course, that is a price that many are paying because of their enthusiasm and because of the operational tempo, the rate of pace of operations in the Canadian Forces with which you are already well familiar.


Deuxièmement, en ce qui concerne la stratégie de communication, vous savez, en tant que membre du Parlement, que le Parlement européen a estimé qu'il était indiqué, pour des raisons qu'il nous a communiquées, de ne libérer qu'assez tardivement les ressources qui y sont destinées.

Secondly, as regards communications strategy, the European Parliament, and you as a Member of it will be aware of this, has considered it right, for reasons it has made known to us, to make the funds available relatively late in the day, only, in fact, in the course of this year.


- Monsieur le Commissaire, je vous ai demandé s'il était possible de penser ce que j'ai pensé, à savoir que le pacte de stabilité soit lié à l'Agence pour la reconstruction et le développement et surtout au travail de la Commission, où, dans peu de temps, on aura assez de fonctionnaires pouvant accomplir le travail.

– (FR) Commissioner, I asked you whether you might consider my idea, which is that the Stability Pact should be linked to the Agency for reconstruction and development and, in particular, to the work of the Commission, which, very soon, will have enough staff to be able to undertake the work.


Vous soulevez un autre problème, qui est assez complexe et que vous connaissez bien, repris à la page 46 de notre communication.

Another problem which you have raised is a rather complex issue, which you know well, and which appears on page 46 of our communication.


La première question était : connaissez-vous assez bien le français et l'anglais pour soutenir une conversation?

The first question was: do you know French and English well enough to carry on a conversation?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était connaissez-vous assez ->

Date index: 2023-05-08
w