Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était capable aujourd " (Frans → Engels) :

Si Churchill était capable de défendre avec détermination « notre héritage moral et politique » sous une pluie de bombes, nous ne devrions certainement pas manquer de nous acquitter du même devoir devant les difficultés que nous rencontrons aujourd'hui.

If Churchill could be determined to uphold our parliamentary " moral and political inheritance" while bombs were falling, surely the challenges we face today merit nothing less.


Or, le secteur privé a dit qu'il pouvait remplir ce mandat, qu'il était capable de respecter la Loi sur les langues officielles, qu'il allait faire des profits, qu'il allait s'occuper d'Air Canada comme des Canadiens et Canadiennes, et aujourd'hui, vous venez pleurer ici!

The private sector said it could carry out that mandate, that it was able to comply with the Official Languages Act, that it was going to make profits, that it was going to take care of Air Canada and Canadians, and today you've come to cry on our shoulders.


Aujourd’hui, il n’y a aucun responsable politique en Irlande, ou dans n’importe quel autre État membre, capable de proposer une stratégie de développement pour son pays s’il quittait l’Union européenne, ou si sa participation y était peut-être plus limitée.

Today, there is no politician in Ireland, or in any of the other Member States, capable of proposing a development strategy for their country if it left the European Union, or perhaps participated in it in a more restricted way.


Si la Commission était capable aujourd’hui de vous proposer une réponse juridique claire, c’est que le problème dont nous débattons aurait trouvé sa solution.

If the Commission had been able to propose a clear legal response to you today, this would mean that a solution had been found to the problem we have been debating.


Une réussite parce que le Parlement a su montrer qu’il était l’une des institutions les plus réactives, capable de se doter d’un instrument ad hoc – la commission temporaire – afin de recueillir des données et des idées sur une problématique qui nous affecte tous, à l’impact de laquelle nous sommes tous confrontés, aujourd’hui et à l’avenir.

A success because Parliament has shown itself to be one of the most responsive institutions, equipping itself with an ad hoc instrument – the Temporary Committee – to gather data and ideas on a question that affects us all and the impact of which we must face together, both now and in the future.


– (IT) Monsieur le Président, mesdames et messieurs, je crois que nous espérions tous que, à l’approche des Jeux olympiques, la Chine démontrerait que son développement n’était pas seulement celui d’un grand pouvoir économique et commercial, mais aussi celui d’une nation capable d’entamer une nouvelle ère basée sur le respect des droits de l’homme qui ont trop souvent été violés, et donc d’une nation préparée à reconnaître ces libertés individuelles toujours niées aujourd’hui ...[+++]

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I think we were all hopeful that, in view of the Olympic Games, China would demonstrate that its development was not merely that of a major economic and trading power but also that of a nation capable of embarking on a new era based on the observance of human rights which have all too often been violated, and hence a nation prepared to recognise those individual liberties still being denied today.


Le processus de Barcelone a démontré qu'il était capable de résister au conflit du Moyen Orient. J'en tire une conclusion : Barcelone a été une idée magnifique en 1995, le dialogue euroméditerranéen a été et est aujourd'hui une idée magnifique, et si nous ne l'avions pas adoptée à l'époque, nous aurions dû le faire aujourd'hui.

The Barcelona Process has demonstrated that it is able to resist the Middle East conflict, and this brings me to a new conclusion: Barcelona was a wonderful idea in 1995, the Euro-Mediterranean dialogue was and still is a wonderful idea and, if we had not adopted it at that time, we would have had to adopt it now.


M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, est-ce que le ministre des Affaires intergouvernementales voudrait admettre que lorsque le premier ministre du Canada dit qu'il a appuyé dans le passé, appuie aujourd'hui et appuiera dans l'avenir en toute circonstance le caractère distinct de la société québécoise, il réfère chaque fois au concept de société distincte qui était contenu dans l'Accord de Charlottetown, qui était vide de sens, subordonné à l'égalité des provinces, rejeté par les Québécois et qu'il a combattu en tout temps, tant qu ...[+++]

Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, would the Minister of Intergovernmental Affairs acknowledge that when the Prime Minister of Canada says that he has supported in the past, supports today and will support in the future, in all circumstances, the distinct identity of Quebec society, he is referring to the concept of distinct society in the Charlottetown Accord, a concept that was meaningless, being subordinate to the equality of the provinces, a concept that was rejected by Quebecers, and that the Prime Minister has always been opposed to the concept of distinct society as defined in the Meech Lake Accord?


Si le commandant de l'Armée de terre était ici aujourd'hui, il pourrait vous renseigner sur tous les équipements qu'il aimerait avoir à l'avenir: des forces mobiles légères qui ne seraient pas capables de prendre part à un conflit généralisé.

If you had the commander of the army today in front of this committee, he could give you a briefing on all the equipment that he would like to have for the future: a light mobile army that would not be capable to take part in a general war scenario.


Le bgén Beare : Depuis trois ans, je crois comprendre qu'il a atteint tous ses objectifs de recrutement, et il a donc montré qu'il était capable de répondre à la demande d'aujourd'hui.

BGen. Beare: For the last three years, they have met all their recruiting targets, as I understand it, so their capacity to deliver today's demand has been demonstrated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était capable aujourd ->

Date index: 2022-12-08
w