Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était aussi surpris " (Frans → Engels) :

Cependant, je suis surpris par l'intolérance extrême du premier ministre, qui est mon ami et dont le père était aussi mon ami.

I, however, am surprised that the Prime Minister, who is my friend and whose father was my friend, went that far in his intolerance.


L'hon. Joe Jordan: Il était aussi un sous-ministre d'expérience qui a été un peu surpris—ou plutôt préoccupé—par la structure de rapport.

Hon. Joe Jordan: He was also an experienced deputy minister who expressed a little bit of surprise not surprise, but concern about the reporting structure.


Je pense que Ray était aussi surpris du résultat que nous.

I think Ray was as surprised at the result as the rest of us.


Il y a quelques jours, j’ai été surpris de constater que les Polonais avaient pu aller faire leurs courses chez Ikea jusqu’à 20 heures le 1er mai, qui était non seulement la fête du travail, mais aussi un dimanche.

A few days ago I was astonished to find that people in Poland were able to go shopping in Ikea until 8 p.m. on 1 May, which was not only Labour Day, but also a Sunday.


Quant aux sujets de Singapour, vous avez soutenu que l’investissement et la concurrence chargeaient trop la barque et c’est aussi votre opinion sur les sujets liés à la transparence des transactions commerciales, ce dont vous me voyez surpris, car je croyais que la transparence était un des principes auxquels votre groupe était très attaché.

As for the Singapore issues, you maintained that investment and competition were overloading the boat and this is also your opinion on the issues linked to the transparency of commercial transactions, which comes as a surprise to me, because I thought that transparency was one of the principles to which your group was very attached.


Les événements de ces dernières 48 heures n'ont surpris par leur rapidité que ceux de nos doctes spécialistes qui, sans jamais avoir été sur le terrain, professaient l'opinion que l'alliance anti-taliban n'était composée que d'un ramassis de seigneurs de la guerre aussi barbares que les talibans eux-mêmes, et plus dangereux encore puisqu'ils n'étaient animés que par l'appétit d'un pouvoir qu'ils ne manqueraient pas de recommencer à ...[+++]

The speed of events over the past 48 hours has surprised only those of our learned experts who, without ever having been on the ground, professed that the anti-Taliban Alliance was made up only of a bunch of warlords who were just as barbaric as the Taliban themselves, and even more dangerous because inspired only by a hunger for power that would inevitably trigger new quarrels among themselves.


Il a été tout aussi surpris que moi de constater à quel point le besoin était profond, à l'échelle nationale.

He was as surprised as I was at the depth, once you put it all together in a national picture, of the need.


À peine deux ans plus tard, après la signature du Protocole facultatif, le 27 juillet 2002, les Canadiens ont été surpris et choqués d'entendre l'histoire d'un enfant-soldat qui était aussi un citoyen canadien.

Just two years after the optional protocol was signed on July 27, 2002, Canadians were shocked and appalled to hear the story of a child soldier who was also a Canadian citizen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était aussi surpris ->

Date index: 2021-07-23
w