Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était aussi entendu " (Frans → Engels) :

Il a aussi déclaré que le débat était futile — on l'a aussi entendu dire ce soir —, qu'il y avait d'autres priorités, que c'était un vieux débat, de vieilles querelles et que le Bloc québécois ne cherchait que la chicane.

He also said that the debate was useless—that was also mentioned this evening—that there were other priorities, that this was an old issue, an old quarrel, and that the Bloc Québécois was only looking for trouble.


– (DE) Monsieur López Garrido, vous avez brièvement mentionné que la violence domestique n’était pas, bien entendu, dirigée exclusivement contre les femmes, mais aussi contre les enfants, et que la violence domestique était aussi une question liée aux soins des personnes âgées, et qu’elle résultait alors de demandes excessives.

– (DE) Mr López Garrido, you did briefly mention that domestic violence is, of course, not only directed against women, but also against children, and domestic violence is also an issue in relation to the care of the elderly, as a result of excessive demands.


- (HU) M. le Président, la Hongrie était bien entendu elle aussi très heureuse d’entrer dans l’espace Schengen.

- (HU) Mr President, Hungary was naturally also very pleased about joining the Schengen zone.


- (DE) Monsieur le Président en exercice du Conseil, nous vous avons entendu nous dire que le Conseil et l’Union européenne auraient une nouvelle fois arrêté toute une série de positions. La réalité est que la liste des transgressions de ces critères par Chypre lorsque l’île était candidate à l’adhésion a été au moins aussi longue.

– (DE) Mr President-in-Office of the Council, while your statements imply that a whole array of positions have been put on record by the Council and by the European Union, the reality is, however, that Cyprus, as a candidate for accession, failed to comply with these criteria in at least an equal number of instances.


Après avoir entendu le député laisser entendre, comme il vient de le faire, que cet homme était en quelque sorte responsable de signer les chèques, je ne serais pas étonné de l'entendre dire qu'il était aussi responsable du naufrage du Titanic.

But I can tell the hon. member that when he suggests, as he does here, that somehow this man was responsible for writing the cheques, I am surprised the hon. member is not actually saying that he is responsible for sinking the Titanic.


Nous avons aussi entendu l'appel de M. Ghazzawi, en faveur de ce rêve de paix, qui était celui de nos pères fondateurs et qui reste le fondement de l'Union européenne.

Because these women have given life, they are now working to prevent further deaths as men continue the senseless killing. We have also listened to Mr Ghazzawi’s appeal for the dream of peace. Our founding fathers shared this dream and it remains the cornerstone of the European Union.


La vérité politique, c'est que, du côté du Parlement, dans un esprit de responsabilité et d'unanimité étonnant - vous avez entendu l'estime souriante qui nous unit, M. Bushill-Matthews et moi, par exemple - l'unité était aussi présente que la volonté de réussir.

The political truth is that the Parliament team, in an astounding spirit of responsibility and unanimity – and you have witnessed the benign respect which I and Mr Bushill-Matthews, for example, have for each other – was remarkable for its united front as much as for its determination to succeed.


Je lui ai demandé comment il a pu attendre après les élections du mois de juin, si le document sur lequel il s'était entendu avec toutes les provinces était aussi parfait le 14 février dernier?

I asked him why he waited until after the June election, if the document on which he had reached agreement with all the provinces was so perfect last February 14.


Lorsque le débat sur le quatrième groupe d'amendements au projet de loi C-4 a été ajourné, le 20 novembre 1997, il y a eu accord avec tous les partis pour que, d'office, tous les amendements soient jugés recevables, lus par la présidence, proposés et appuyés. Il était aussi entendu que, à l'issue du débat, les amendements seraient automatiquement mis aux voix et le vote inscrit demandé.

When the debate on the Group No. 4 amendments to Bill C-4 adjourned on November 20 of last year there was an agreement with all parties that an order of the House deemed all amendments would be found in order, to have been read by the Chair, to have been duly moved and seconded and to further provide that when there is no further debate the amendments will be deemed to have been put and a recorded division requested.


Je me rappelle durant l'été, quand la crise était en marche, un des commentaires qu'on a entendu à travers les médias et à travers d'autres personnes était que le Maine était aussi en train de regarder au problème qui s'est passé dans la zone 25, parce que ça les affectait eux aussi jusqu'à un certain point.

I recall that during the summer when the crisis was underway, one of the comments we heard in the media and from other people was that Maine was also looking at the problem in area 25, because it affected them too, up to a certain point.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était aussi entendu ->

Date index: 2023-11-11
w