Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient utiles surtout " (Frans → Engels) :

Cela serait fort utile, surtout si ces agents étaient dotés d'outils spéciaux d'enquête semblables à ceux qui existent dans notre Bureau de la concurrence ou au Bureau du vérificateur général.

Were these officers to have the special investigative tools similar to our own Competition Bureau here or the Auditor General, certainly that would go a long way.


Comme toujours, vos exposés, surtout les deux derniers, étaient très instructifs et utiles.

As always, and especially for the last two, you've been most informative and helpful.


M. Dennis Kennedy: L'examen des programmes avait surtout pour objet, entre autres, d'analyser l'ensemble des services offerts par la Commission des grains et de déterminer s'ils étaient toujours nécessaires ou utiles aux yeux de l'industrie.

Mr. Dennis Kennedy: A major part of the program review was to take a look at all the services of the Grain Commission and determine whether or not they were required and still relevant to the industry.


Donc, de façon générale, je pense assurément que ce genre de pressions serait utile, surtout si elles étaient coordonnées.

So generally, I think I would certainly agree that that type of pressure would be useful, especially if coordinated.


Ce que je veux dire, en substance, c’est que les organisations volontaires de petites entreprises qui soutiennent les petites entreprises étaient surtout utiles pour fournir des informations et je me demande si on ne peut pas approfondir notre collaboration avec elles, pour les aider à mettre les informations à la disposition de leurs membres.

My point basically is that the voluntary organisations of small enterprises who give support to small enterprises have been very good at giving information and I am just wondering whether we can do more with them, helping them to make information available to their members.


Je pensais que ces directives de reconnaissances étaient utiles surtout pour les médecins et les professions libérales, qui pouvaient ainsi circuler librement dans l'Union européenne, mais après m'être cassé le pied droit et avoir dû consulter des médecins en Italie, en Belgique et en France, j'ai constaté des différences dans les médicaments et les soins qui m'étaient conseillés.

I feel that these recognition directives will be of particular benefit to doctors and professionals, who will now be able to move easily around the European Union. However, after I broke my right foot and required medical attention in Italy, Belgium and France, I noted that there were differences in the medicines and treatments offered to me.


Je parle ici, bien sûr, de l'époque où ce que nous produisions intéressait surtout les médias francophones de l'extérieur du Québec, autrement dit, ceux qui étaient déjà sensibilisés à bien des égards, et où il était bien plus difficile de susciter l'intérêt des médias anglophones, même si Jeffrey Simpson y a consacré une chronique, ce qui a été utile étant donné sa réputation de chroniqueur.

This was when, of course, the media interest was mostly from the francophone media outside of Quebec, in other words, the people who were already there in some ways, and it was much more difficult to get the anglophone media interested, although Jeffrey Simpson wrote a column about it, and as a prominent chronicler, it did help.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient utiles surtout ->

Date index: 2021-11-17
w