Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étaient pourtant clairement » (Français → Anglais) :

Pourtant, des documents diffusés par la Commission des plaintes du public contre la GRC montrent que le premier ministre et son cabinet étaient clairement impliqués dans la décision d'intervenir pour disperser les manifestants.

However, documents released by the RCMP Public Complaints Commission show that the Prime Minister and his office were up to their eyeballs in taking action against the APEC protesters.


En dévoilant nos attentes budgétaires en janvier, nous avions pourtant clairement fait savoir que certains dossiers étaient essentiels pour que le gouvernement obtienne notre appui.

When we released our budget expectations in January, we made it clear that certain measures were crucial if the government wanted our support.


4. juge incompréhensible que la Commission n'ait pas abordé dans son rapport les problèmes et difficultés (manque d'efficacité des enquêtes, protection insuffisante des droits des personnes concernées), qui étaient pourtant clairement évoqués dans des rapports, avis et procès-verbaux antérieurs du comité de surveillance de l'OLAF;

4. Finds it incomprehensible that the Commission did not address problems and difficulties (inefficiency of investigations, insufficient protection of the rights of those concerned) in its report, although they were already clearly set out in earlier reports, opinions and minutes of the OLAF Supervisory Committee;


juge incompréhensible que la Commission n'ait pas abordé dans son rapport les problèmes et difficultés (manque d'efficacité des enquêtes, protection insuffisante des droits des personnes concernées), qui étaient pourtant clairement évoqués dans des rapports, avis et procès-verbaux antérieurs du comité de surveillance de l'OLAF;

4. Finds it incomprehensible that the Commission did not address problems and difficulties (inefficiency of investigations, insufficient protection of the rights of those concerned) in its report, although they were already clearly set out in earlier reports, opinions and minutes of the OLAF Supervisory Committee;


Pourtant, en 2007, les rappels de millions de jouets effectués par les plus grands fabricants dans le monde entier ont clairement montré que les dispositions de la directive de 1988 n'étaient plus adaptées au nouvel environnement du secteur du jouet, en évolution permanente et rapide, et que la législation en vigueur n'était plus en mesure de remédier aux nouveaux problèmes qui se posaient dans ce domaine.

However, the 2007 worldwide recalls of millions of toys by leading producers made it clear that the provisions of the 1988 directive have fallen behind the dynamic and fast-evolving development of the toy industry thus rendering the existing legislation inadequate to address the emerging issues in that sphere.


Pourtant, lorsque nous avons demandé à des groupes tels que l'Alliance féministe pour l'action internationale et le Centre canadien de politiques alternatives, avec l'analyste Armine Yalnizyan et le professeur Kathleen Lahey, d'examiner les mêmes budgets et de faire leur propre analyse sexospécifique, ces groupes ont montré très clairement qu'une véritable analyse sexospécifique n'avait pas été faite, et que les explications fournies par le gouvernement étaient erronées et non fia ...[+++]

Yet when we asked groups such as FAFIA and the Canadian Centre for Policy Alternatives, with analysts Armine Yalnizyan and Professor Kathleen Lahey, to look at these same budgets and undertake their own analysis of the GBA, they showed very clearly that a real GBA had not been done and that the explanation from the government was skewed and unreliable, all at the expense of women.


Le gouvernement, la ministre et le leader au Sénat ont déclaré que nos programmes liés au Protocole de Kyoto étaient inefficaces, pourtant, il existe des documents du ministère des Ressources naturelles qui démontrent clairement que ces programmes étaient très efficaces.

The government, the minister, the leader here have said that somehow our Kyoto programs were inefficient, and yet there is clear documentation from the Department of Natural Resources indicating that in fact these programs were very efficient.


Elle a eu dix ans pour préparer et présenter des propositions sur l’utilisation de dérogations dans le cadre de la renonciation individuelle et de l’annualisation; le réexamen et la communication étaient clairement exigés pour novembre 2003 et pourtant, aussi incroyable soit-il, la Commission est parvenue à ne pas respecter cette échéance.

It had ten years to prepare and produce proposals on the operation of derogations on the opt-out and annualisation; the review and communication were clearly required by November 2003 and yet, incredibly, the Commission still managed to miss the deadline.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient pourtant clairement ->

Date index: 2024-01-02
w