Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient là depuis des années étaient beaucoup " (Frans → Engels) :

Cela fait que les organismes qui étaient là depuis des années étaient beaucoup mieux armés, beaucoup plus expérimentés pour obtenir les demandes de financement qu'ils soumettaient.

As a result, organizations that had been there for years were much better equipped and had far greater experience with preparing an application and securing funding.


Des milliers de personnes âgées de plus de 100 ans, qui étaient mortes depuis des années, étaient encore dans le système.

We set that deadline because the matter was urgent. Thousands of people who were over 100 years old, and who had been dead for years, were still in the system.


Comme mes collègues l'ont indiqué, il rendrait légales 170 décisions du gouvernement qui étaient illégales depuis des années.

As my colleagues pointed out, it would make 170 decisions of the government legal after being illegal for a number of years.


Les élections présidentielles étaient prévues depuis plusieurs années.

Presidential elections have been due for several years.


Il n’est pas vrai – et je voudrais remercier ici M Weber pour ses paroles claires – que ces événements, ces assassinats soient, d’une manière quelconque, le fait du hasard ou l’œuvre de quelque force obscure; bien plutôt, depuis l’accession de M. Poutine au pouvoir, liée à la question de la Tchétchénie et à l’explosion mystérieuse de plusieurs immeubles à Moscou, c’est une trainée de sang qui, depuis des années, nous ramène à la Tchétchénie et frappe des innocents, des civils et plus particulièrement des militant ...[+++]

It is not the case – and I would like to thank Mrs Weber for giving such a clear speech – that these incidents and murders in the Caucasus are in any way random or the work of some dark force, but rather, since Mr Putin came to power, which is linked to the matter of Chechnya and the mysterious explosion of houses in Moscow, there has been a trail of blood there for years that always leads back to Chechnya and affects innocent people: civilians and, in particular, human rights activists who, like those mentioned – and many of these people were known to us personally – not only work for the human rights of Chechens but also for a democrat ...[+++]


Monsieur le Président, le conflit sur le bois d'oeuvre dure depuis des années, depuis beaucoup trop longtemps.

Mr. Speaker, the softwood lumber agreement has dragged on for years, for way too long.


Au cours des débats auxquels a procédé la commission juridique et du marché intérieur, certains membres se sont demandés pourquoi les autorités allemandes n'avaient ouvert l'instruction qu'après le dépôt, en septembre 1998, de la plainte contre M. Cohn‑Bendit, alors que le délit visé à l'article 258 du Code pénal allemand (entrave mise à l'action de la justice dans le but d'aider un malfaiteur) est un délit poursuivi d'office, et non un délit poursuivi sur plainte, et que les faits qui étayent le soupçon étaient connus depuis les anné ...[+++]

In the course of the discussions in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, some Members asked why the German authorities had not begun a criminal investigation until after Daniel Cohn-Bendit had been charged in September 1998, although under Article 258 of the German Penal Code ‘obstruction of prosecution' is a crime that is prosecuted ‘ex officio’, not an offence prosecuted at the behest of the offended person, and the facts on which the suspicion was based had been known since the 1970s.


l'accord politique du Conseil obtenu en moins de six mois sur les premières propositions en matière de coopération judiciaire civile (en matière de reconnaissance des arrêts, en matière de droit de la famille, de transactions commerciales et de notification des actes) alors que, dans le cadre intergouvernemental, elles étaient bloquées depuis des années,

the political agreement by the Council, secured in under six months, concerning the first proposals on civil judicial cooperation (concerning recognition of judgments, family law, commercial transactions and notification of acts), which had been held up for years under the intergovernmental system,


g) l’accord politique du Conseil obtenu en moins de six mois sur les premières propositions en matière de coopération judiciaire civile (en matière de reconnaissance des arrêts, en matière de droit de la famille, de transactions commerciales et de notification des actes) alors que, dans le cadre intergouvernemental, elles étaient bloquées depuis des années,

the political agreement by the Council, secured in under six months, concerning the first proposals on civil judicial cooperation (concerning recognition of judgments, family law, commercial transactions and notification of acts), which had been held up for years under the intergovernmental system,


Même le très fédéraliste et très pro-affaires, le Conseil du patronat du Québec, a abandonné ses actions en Cour suprême contre ces lois, disant que les relations de travail au Québec s'étaient améliorées depuis des années, depuis son adoption.

Even the strongly federalist and strongly pro-business Conseil du patronat du Québec has abandoned its challenge against these acts before the Supreme Court, saying that there had been improvements in labour relations in Quebec over the years since its adoption.


w