Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "étaient fournies jusqu " (Frans → Engels) :

Jusqu'à présent, nous avons compté sur les renseignements qui nous étaient fournis bien que, lorsque nous avions des raisons de douter de leur exactitude, nous ayons téléphoné à certaines personnes connues de nos employés, dans divers pays, et que nous ayons pu vérifier les formulaires de ces pays.

To date we have relied on that evidence, although where we had any reason to doubt it, we did phone persons who were known to members of staff in the various countries, and we were able to check the formularies of those countries.


Jusque-là, la plupart des services judiciaires étaient fournis par des sociétés commerciales, des sociétés privées.

Up until that time, most forensic services were being rendered by commercial companies, private companies.


(Le document est déposé) Question n 199 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le développement et l’exploitation du Système canadien de surveillance de la sclérose en plaques (SCSSP) annoncé en mars 2011: a) quelles sont les hypothèses de base pour le SCSSP, (i) combien de Canadiens vivent avec la sclérose en plaques selon la source d’information du gouvernement, (ii) quelle est la source d’information du gouvernement; b) quels ont été les défis dans le développement du système entre mars 2011 et aujourd’hui, (i) comment chaque défi a-t-il été relevé, (ii) quelles sont les réalisations jusqu’à maintenant, (iii) quelles grandes étapes le ...[+++]

(Return tabled) Question No. 199 Ms. Kirsty Duncan: With regard to the development and operation of the Canadian Multiple Sclerosis Monitoring System (CMSMS) announced in March 2011: (a) what are the government's baseline assumptions for the CMSMS, (i) how many Canadians live with MS according to the government’s source, (ii) what is the government's source; (b) what have been the challenges in developing the system between March 2011 and today, (i) how has each challenge been overcome, (ii) what are the achievements to date, (iii) what milestones has the government planned between December 2013 and December 2015 and by what dates; (c) ...[+++]


À mon avis, si la Chambre a voté majoritairement contre ces dispositions, c'est notamment parce que certaines des préoccupations exprimées par les comités dans les rapports fournis jusque-là n'étaient pas prises en compte dans le simple renouvellement pour trois ans proposé par le gouvernement.

I think one of the reasons that this House voted overwhelmingly against these provisions was that in fact some of the concerns, that the committees had expressed in the reports that had been provided up to that point, were not taken into account in the simple renewal for three years, the resolution that was presented by the government.


De plus, lorsque les États-Unis se sont retirés du programme RADARSAT-2 pour des raisons de sécurité nationale, le gouvernement a demandé à l'agence de réaffecter plus de 155 millions de dollars de crédits accordés jusqu'alors à des programmes de l'industrie canadienne de façon à pouvoir acheter dans d'autres pays des équipements et des services qui nous étaient fournis jusqu'alors par les É.-U. Ces deux mesures prises par le gouvernement ont eu pour résultat d'amener une réduction de 30 p. 10 ...[+++]

In addition to this, when the U.S. withdrew from the RADARSAT-2 program for national security reasons, the agency was requested by the government to reallocate more than $155 million away from programs in Canadian industry in order to purchase equipment and services offshore that were to be provided by the U.S. The net result of these two actions on the part of the government has been a 30% reduction in the government's investment in the Canadian space industry.


Troisièmement, les prévisions de la BCE doivent être plus précises ; elles ne devraient plus contenir des fourchettes aussi larges que celles qui étaient fournies jusqu'à présent, mais bien des fourchettes plus réduites.

Third, the ECB's forecasts must be more precise and should not be broad ranges as they have up to now; these need to be narrowed.


H. déplorant que, en 2000, les dépenses totales (y compris les crédits et paiements des Nations unies) n'aient pourtant totalisé que 45,6% de l'objectif programmé pour cette année-là dans le programme d'action, les pays donateurs n'ayant fourni que 45% de la contribution financière qu'ils s'étaient engagés, dans le cadre du programme d'action du Caire, à apporter, alors que les pays en développement en ont fourni jusqu'à 76%,

H. regretting that, in 2000, total expenditure (including UN appropriations and loans) accounted for no more than 45.6% of the target set for that year in the Programme of Action, with donor countries contributing only 45% of the share of funds which they had undertaken to provide under the Cairo Programme of Action, while the developing countries contributed as much as 76%,


H. déplorant que, en 2000, les dépenses totales (y compris les crédits et paiements des Nations unies) n'aient pourtant totalisé que 45,6% de l'objectif programmé pour cette année‑là dans le programme d'action, les pays donateurs n'ayant fourni que 45% de la contribution financière qu'ils s'étaient engagés, dans le cadre du programme d'action du Caire, à apporter, alors que les pays en développement en ont fourni jusqu'à 76%,

H. regretting that, in 2000, total expenditure (including UN appropriations and loans) accounted for no more than 45.6% of the target set for that year in the Programme of Action, with donor countries contributing only 45% of the share of funds which they had undertaken to provide under the Cairo Programme of Action, while the developing countries contributed as much as 76%,


Jusqu’il y a peu, les résultats de la Croatie en la matière étaient loin d’être parfaits - bien que je reconnaisse que des efforts ont été fournis.

Until recently, Croatia's record was far from perfect – though I recognise that efforts were being made.


Jusqu'à présent, les informations nous parvenaient sous la forme de documents sur support papier ; elles n'étaient pas fournies systématiquement, et elles étaient souvent inutilisables par nos services à cause du Parlement européen lui-même.

Hitherto, such information had been supplied on paper and unsystematically, and was of no use to our services; and indeed this was often the fault of Parliament itself.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étaient fournies jusqu ->

Date index: 2022-12-29
w