Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «époque n’était évidemment » (Français → Anglais) :

À l'époque, la volonté du législateur était évidemment que les gens reçoivent des services comparables d'une province à l'autre, peu importe leur capacité de générer des revenus.

The lawmaker's intention was clearly that people in each of the provinces receive comparable services, regardless of the province's capacity to generate revenues.


Évidemment, le gouvernement libéral — à l'époque, c'était l'ère Chrétien — a regardé cela et a dit qu'il ne pouvait pas intervenir parce que c'était de compétence provinciale.

Of course the Liberal government—this was during the Chrétien years—looked at the issue and said it could not intervene because it was a provincial jurisdiction.


À cette époque n’était évidemment pas encore apparue la nouvelle loi récemment adoptée, selon laquelle les agriculteurs américains vont bénéficier d’aides accrues ; il s’agit là d’une autre question susceptible de faire l’objet d’un différend entre les États-Unis et l’Europe.

Clearly, this all dates back to before the advent of the new law adopted recently. The latter increases aid to American growers. This move could prove to be another bone of contention between the United States and Europe.


Le ministre des Finances à cette époque était évidemment l'actuel premier ministre.

The then finance minister has become the current Prime Minister.


Des penseurs comme Platon, qui était évidemment tout à fait étranger à la tradition judéo-chrétienne, parlait de lois divines qui valent pour toute l'humanité et à toute époque.

People like Plato, completely outside the Judeo-Christian tradition rather obviously, spoke about divine laws that operate on all mankind at all times, as did Cicero and other great thinkers.


S’agissant de la possibilité d’adopter des dispositions juridiques contraignantes dans ce domaine, la Commission a considéré à l’époque qu’aucune mesure législative n’était nécessaire à l’échelon communautaire, bien que les États membres aient évidemment le droit d’adopter des dispositions réglementaires appropriées à l’échelon national (comme certains États membres l’ont d’ailleurs fait lors du précédent passage à l’euro).

As regards the possibility to adopt binding legal provisions in this area, the Commission considered at the time that no legislative measures were necessary at Community level, although Member States were obviously entitled to enact appropriate regulatory provisions at national level (as some Member States did during the previous changeover to the euro).


Hélas, Monsieur Menéndez del Valle, vous êtes évidemment un orphelin de Saddam Hussein! Le Moyen-Orient était plus stable à son époque, mais poursuivons.

[‘The current disturbing situation in Iraq is a further factor of destabilisation in the Middle East, which makes even more urgent and necessary a concrete perspective of peace. Alas’. ] Alas, Mr Menéndez del Valle, of course, you are an orphan of Saddam Hussein! The Middle East was more stable then, but let us move on.


Là encore, l'affaire a été portée devant le Tribunal de la concurrence et finalement American Airlines a investi dans Canadien, qui était évidemment en difficultés financières à l'époque, pour lui permettre de continuer à fonctionner.

Again, we had a Competition Tribunal hearing, the end result of which allowed American Airlines to proceed with its investment in Canadian Airlines, which of course at that time was in financial difficulty, and allowed Canadian to continue to fly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

époque n’était évidemment ->

Date index: 2023-07-21
w