Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «énormes mais aussi » (Français → Anglais) :

L'exercice des droits politiques accordés au titre de la citoyenneté de l'Union aux plus de 5 millions d'Européens en âge de voter vivant dans un autre État membre exigeait sans doute un énorme effort d'information de ces citoyens, qui non seulement méconnaissaient l'existence de ces droits, mais aussi les modalités pratiques de son exercice dans l'État de résidence.

There is no doubt that an enormous information effort was required if the rights conferred - by virtue of Union citizenship - on more than five million Europeans of voting age living in another Member State were to be exercised, as these citizens were unaware not only of their rights, but also of how to go about availing themselves of these rights in their Member State of residence.


Investir dans la santé amènera des énormes retombées non seulement en termes de développement économique, mais aussi dans la réduction de la pauvreté.

Investing in health will bring huge rewards not only in economic development terms, but also in reducing poverty.


Cela offre d’énormes possibilités, notamment en ce qui concerne les médiathèques numériques[21], mais constitue aussi un défi considérable en termes d’éducation aux médias.

This offers huge opportunities, for example, as regards multimedia digital libraries[21] but also huge challenges in terms of media literacy.


Il attaque les régimes de redevance qui ont créé non seulement une industrie mondiale énorme, mais aussi un sentiment d'identité culturelle duquel découle l'importance de veiller à nous faire entendre.

It is an attack on the royalty regimes that it created, not just an incredible worldwide industry but also a sense of identity of culture that has created the importance of ensuring we have a voice.


Celui-ci révèle que certains États membres ont enregistré d’énormes progrès, mais aussi que nous sommes encore loin de l’objectif à long terme que nous nous sommes fixé, à savoir devenir une «société du recyclage» qui non seulement limite sa production de déchets, mais aussi utilise ses déchets comme une ressource.

This shows that some Member States have made excellent progress, but that we are still some way from achieving the long-term goal of becoming a 'recycling society' – one that not only avoids producing waste but also uses it as a resource.


Mais elles ont aussi maintenu à flot des établissements défaillants et leurs créanciers, ce qui a représenté un coût énorme pour les finances publiques: les engagements d'aide pris par les gouvernements de l'UE se montent à environ 30 % du PIB de l'UE, et l'aide utilisée à 13 %[1]. Ces interventions publiques ont aussi eu un impact significatif sur l'égalité des conditions de concurrence dans le marché intérieur[2].

However, they also propped up failing institutions and supported creditors at huge costs to public finances: EU governments committed aid amounting to around 30% of EU GDP, while the aid used amounts to 13%.[1] These public interventions have had a significant impact on the level playing field within the internal market.[2]


Tout le monde sait que les demandes auxquelles était soumis le gouvernement de la part des Canadiens en matière de sécurité étaient énormes, mais aussi que, en raison de la récession accélérée par les événements du 11 septembre, les recettes sont en baisse du fait qu'il perçoit moins d'impôts sur le revenu des particuliers et des sociétés.

Everyone knows there were immense security demands on the government by Canadians but also because of the recession that was accelerated by September 11, that there were reduced revenues, less business taxes and less individual taxes.


Investir dans la santé amènera des énormes retombées non seulement en termes de développement économique, mais aussi dans la réduction de la pauvreté.

Investing in health will bring huge rewards not only in economic development terms, but also in reducing poverty.


Mais que les États-Unis viennent nous dire comment appliquer nos politiques et, si nous ne sommes pas d'accord avec eux, nous imposer des sanctions, voilà qui constitue un énorme recul aussi bien dans nos relations réciproques que dans ses relations avec la communauté internationale.

For the United States to tell us how to carry out our policies and if we do not agree with them, to impose a penalty, is an enormous step backward both in our relationships and also in terms of the wider international community.


J'ai eu beau lire, relire et entendre les explications de long en large de mon collègue de Berthier—Montcalm, que je respecte énormément, mais aussi celles de l'ensemble des intervenants qui se sont prononcés sur ce projet de loi, et il ne contient aucune forme de flexibilité.

I have read and reread it and listened to all the explanations of the member for Berthier—Montcalm, for whom I have tremendous respect, as well as of all those who spoke to this bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

énormes mais aussi ->

Date index: 2022-04-04
w