Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "également dit combien elles étaient " (Frans → Engels) :

La Commission a également enquêté sur trois autres mesures de soutien, mais a conclu qu'elles ne constituaient pas des aides d'État, étant donné qu'elles étaient conformes aux conditions du marché, qu'elles n'étaient pas imputables à l'État italien ou qu'elles ne faisaient pas intervenir d'argent public.

The Commission also investigated three other support measures but concluded that they do not qualify as State aid, because they are either in line with market conditions, not imputable to the Italian State, or because they do not involve public money.


- le manque d'expérience des demandeurs potentiels : le manque d'expérience des bénéficiaires potentiels couplé à des critères plus exigeants pour le traitement des demandes d'aide financière dans le cadre du programme SAPARD a également débouché sur une absorption des fonds moins importante que prévue (l'agence SAPARD a continuellement simplifié sa méthodologie et ses procédures de travail internes ; fin 2002, elles étaient nettement simplifiées, ce qui a accéléré le traitement des projets. ...[+++]

- Lack of experience on the part of potential applicants: A combination of a lack of experience on the part of potential beneficiaries coupled with more demanding criteria for the processing of the application for the financial aid under the SAPARD Programme also resulted in a lower than anticipated take-up of funds (The SA has continuously simplified its methodology and the internal working procedures - by the end of 2002 they were considerably simplified which facilitated an acceleration in the processing of projects. The period for ...[+++]


2. Cette obligation de négociation s’applique également aux contreparties visées au paragraphe 1 qui participent à des transactions sur des dérivés faisant partie d’une catégorie d’instruments dérivés qui a été déclarée soumise à l’obligation de négociation, avec des institutions financières de pays tiers ou d’autres entités de pays tiers qui seraient soumises à l’obligation de compensation si elles étaient établies dans l’Union.

2. The trading obligation shall also apply to counterparties referred to in paragraph 1 which enter into derivatives transactions pertaining to a class of derivatives that has been declared subject to the trading obligation with third-country financial institutions or other third-country entities that would be subject to the clearing obligation if they were established in the Union.


Dans ma circonscription, de nombreuses personnes âgées m'ont rendu visite pour me dire combien elles étaient déçues de voir leur banque locale fermer ses portes.

Many seniors have visited me in my riding to tell me how disappointed they were that their local bank branch was closing, and they wanted to know why.


La représentante d'ÉGALE à la conférence des femmes de Beijing nous a également dit combien elle avait trouvé émouvante la représentante de l'Afrique du Sud lorsque celle-ci disait que, ayant vécu sous un régime d'apartheid pendant si longtemps, ils allaient veiller à ne plus jamais exercer de discrimination contre personne, lesbiennes et homosexuels compris.

The EGALE representative at the women's conference in Beijing also spoke to us about how moving the South African representative was in saying that, having struggled with apartheid for so long, they will ensure they do not discriminate against anyone again, including lesbians and gays.


Je dois le souligner, c'est tout à l'honneur des employés d'avoir accepté les concessions qu'on leur demandait de faire et d'avoir compris combien elles étaient importantes pour la compagnie.

I have to say to the credit of the employees, they understood the importance of the concessions they made to the company and they did so.


En pareil cas, les dispositions de la présente directive qui s’appliqueraient aux activités concernées si elles étaient exécutées directement par un organisme de gestion collective devraient également s’appliquer aux activités desdites filiales ou autres entités.

In such cases, those provisions of this Directive that would be applicable if the relevant activity were carried out directly by a collective management organisation should be applicable to the activities of the subsidiaries or other entities.


On a dépensé des millions et des millions de dollars au cours des dernières années pour dire au public combien elles étaient dangereuses et essayer de convaincre les gens d'arrêter de fumer.

We spent millions and millions of dollars over the last years to tell the public how dangerous they are and trying to convince people to stop smoking.


Elles ont également reconnu combien il importait d’encourager le débat politique et le développement des connaissances.

They also acknowledged the importance of fostering policy debate and knowledge building.


Heather et Donna ont dit au Comité combien elles étaient frustrées par le fait de ne pas savoir à qui s’adresser quand un proche a besoin de soins.

Heather and Donna communicated to the Committee their dissatisfaction with the confusion and lack of information about where to turn for help when a loved one needs it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

également dit combien elles étaient ->

Date index: 2021-01-07
w