Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «également adressée afin » (Français → Anglais) :

Le Bureau de renseignements sera également chargé de répondre à toutes les demandes qui lui seraient adressées concernant les prisonniers de guerre, y compris ceux qui sont morts en captivité; il procédera aux enquêtes nécessaires, afin de se procurer les renseignements demandés qu’il ne posséderait pas.

The Information Bureau shall also be responsible for replying to all enquiries sent to it concerning prisoners of war, including those who have died in captivity; it will make any enquiries necessary to obtain the information which is asked for if this is not in its possession.


Nous sommes sur la bonne voie mais – et cette remarque vous est également adressée, afin que vous encouragiez vos collègues plus réticents au Conseil – il y aura un train de mesures ou il n’y en aura pas.

We are very much on the right track but – and I also say this to you to support your reluctant colleagues in the Council – there is either one package or no package.


10. souligne que la RSE, en tant qu'engagement purement volontaire, peut ne pas suffire à faire face aux externalités des activités des entreprises multinationales, notamment les violations des droits de l'homme et la dégradation de l'environnement; réitère sa demande adressée aux entreprises et investisseurs étrangers dans les pays en développement afin qu'ils respectent pleinement leurs obligations internationales juridiquement contraignantes en faveur du respect des droits de l'homme, des normes environnementales, des principales ...[+++]

10. Emphasises that, as a purely voluntary commitment, CSR may be insufficient to deal with externalities resulting from the operations of multinationals, including human rights violations and environmental degradation; reiterates its call for foreign investors and companies operating in developing countries to fully comply with international legally binding obligations regarding human rights as well as environmental and ILO core labour standards as well as UN Guiding Principles on Business and Human rights; calls for CSR policies also to include specific measures to tackle the unlawful practice of blacklisting workers and denying them ...[+++]


Afin d’accroître la portée et la légitimité de ces alertes et recommandations, il y a lieu de les transmettre également, sous réserve de règles de stricte confidentialité, au Conseil et à la Commission ainsi que, lorsqu’elles sont adressées à une ou plusieurs autorités nationales de surveillance, aux AES.

In order to increase their influence and legitimacy, such warnings and recommendations should also be transmitted, subject to strict rules of confidentiality, to the Council and the Commission and, where addressed to one or more national supervisory authorities, to the ESAs.


Afin d’accroître la portée et la légitimité de ces alertes et recommandations, il y a lieu de les transmettre également, sous réserve de règles de stricte confidentialité, au Conseil et à la Commission ainsi que, lorsqu’elles sont adressées à une ou plusieurs autorités nationales de surveillance, aux AES.

In order to increase their influence and legitimacy, such warnings and recommendations should also be transmitted, subject to strict rules of confidentiality, to the Council and the Commission and, where addressed to one or more national supervisory authorities, to the ESAs.


s'élève avec force contre la violence systématique et les actes répétés de harcèlement dont sont victimes les «Dames en blanc», lauréates du prix Sakharov en 2005, lorsqu'elles manifestent pacifiquement et demandent la libération des membres de leurs familles emprisonnés à Cuba depuis plus de cinq ans maintenant; invite son Président à demander une nouvelle fois aux autorités cubaines de permettre à Oswaldo Payá, lauréat du prix Sakharov en 2002, de répondre à l'invitation qui lui a été adressée par les institutions européennes pour brosser personnellement, devant elles, un tableau de la situation politique actuelle à Cuba; ...[+++]

Strongly rejects the systematic violence and the recurrent acts of harassment suffered by the Sakharov Prize laureates the ‘Damas de Blanco’ (‘Ladies in White’) when they peacefully demonstrate and ask for the release of their relatives, incarcerated in Cuba for more than five years now; calls on its President to reiterate to the Cuban authorities its request that Oswaldo Payá, winner of the Sakharov Prize in 2002, be permitted, in accordance with the invitation extended to him by the European institutions to appear before them in person and explain the current political situation in Cuba; further calls on its President to express to t ...[+++]


En réponse aux diverses questions qui ont été posées au cours de ce débat, je voudrais également dire ceci. D’un côté, de nombreuses choses sont prescrites, mais dans les domaines où des changements sont peut-être possibles - Mme Merkel l’a expliqué dans sa lettre adressée à M. Pöttering et le président de la Commission l’a également mentionné -, nous devons, par le biais de propositions appropriées de la Commission, rester engagés dans la discussion afin de reconn ...[+++]

May I also say this in response to various questions that have been asked in the course of the debate here: on the one hand, many things are prescribed, but in areas where changes may be possible – and this was explained by Mrs Merkel in her letter to Mr Poettering and was also referred to by the President of the Commission – if we are to recognise these possibilities we must remain engaged in the discussion through appropriate proposals from the Commission.


Nous traitons tout le monde de façon égale et équitable en vertu de la Loi sur la faillite et de la Loi de l'impôt sur le revenu, que nous administrons. Nous faisons toujours enquête au sujet des inquiétudes ou des plaintes qui nous sont adressées, afin de nous assurer que chacun paie sa juste part.

We treat everyone equally and fairly under the bankruptcy act and the Income Tax Act, which we administer, and where anyone has any concerns or complaints we always investigate to ensure that people pay their fair share.


Il faut également avoir à l'esprit qu'en cas de rapport négatif de l'Office alimentaire et vétérinaire (OAV), des recommandations sont adressées à l'État membre concerné et une procédure de suivi est enclenchée afin de veiller à ce que cet État membre respecte ses obligations.

It should also be borne in mind in the event of an adverse mission report of the Commission’s Food and Veterinary Office (FVO) recommendations are addressed to the Member State concerned and a follow-up procedure is initiated in order to secure compliance by that Member State with its obligations.


- (NL) Madame la Présidente, le groupe des libéraux estime qu'il est très important de débattre de la situation au Cambodge et que cela se fasse maintenant. Et ce, non seulement en raison de la lettre que le secrétaire général des Nations unies, Koffi Annan, a adressée au gouvernement cambodgien et l'invitant à prendre enfin des mesures afin de traduire devant un tribunal spécial les dirigeants des Khmers rouges, mais également parce que le régime ...[+++]

– (NL) Madam President, it is hugely important to the Liberal Group that we talk about the situation in Cambodia, and that this is done at this particular time, not only on account of the letter which UN Secretary-General, Kofi Annan, has written to the government in Cambodia, asking it to take steps, at long last, to set up a special tribunal in order to call the leaders of the Khmer Rouge to account, but also because the Hun Sen regime, obviously not content with the attempted assassinations of the leader of the opposition, Mr Sam Raninsy, has now considered that his parliamentary immunity should be lifted to boot, so that he can simpl ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

également adressée afin ->

Date index: 2021-11-19
w