Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «économies d'une manière assez particulière » (Français → Anglais) :

Tant la première que la seconde génération présente des taux de participation postsecondaire très élevés, surtout à l'université, et c'est particulièrement le cas, de manière assez étonnante, pour les Chinois de première et de seconde générations, de même que pour les immigrants provenant d'autres pays d'origine.

Both first and second generations have very high participation rates, especially at university, and this is especially so, amazingly so, amongst the Chinese, both first and second generation, as well as some other regions of origin.


L'Irlande a obtenu un succès incroyable au chapitre de la transformation de son économie, et avec cette transformation sont venues les retombées économiques. De manière assez intéressante, on utilise maintenant ces retombées économiques pour rendre ce cycle complet.

They have been extraordinarily successful in transforming their economy, and with that transformation came the economic rewards; and those economic rewards, interestingly, are now being applied to making that cycle full.


Parmi les considérations particulières qui s'appliquent à ce texte, les lieux de détention sont définis de manière assez large dans le protocole; ces lieux relèvent donc du gouvernement fédéral, des provinces, des territoires ainsi que des administrations autochtones.

On some of the particular considerations that apply to this instrument, places of detention are defined quite broadly in the protocol; therefore, there are places of detention that exist under federal, provincial, territorial, and aboriginal jurisdictions.


Gernot Erler, président en exercice du Conseil. - (DE) J’ai déjà abordé le sujet d’une façon assez détaillée, et de manière assez descriptive, en tentant d’expliquer les sensibilités particulières auxquelles nous sommes confrontés dans le contexte des pays africains, et plus particulièrement au sein de la Communauté de développement de l’Afrique australe (CDAA), qui est compétente dans la région.

Gernot Erler, President-in-Office of the Council (DE) I have just addressed this subject in some detail, admittedly in a rather descriptive form, by explaining the relevant sensitivities in the realm of African countries, particularly within the Southern African Development Community (SADC), which has competence in the region.


Gernot Erler, président en exercice du Conseil . - (DE) J’ai déjà abordé le sujet d’une façon assez détaillée, et de manière assez descriptive, en tentant d’expliquer les sensibilités particulières auxquelles nous sommes confrontés dans le contexte des pays africains, et plus particulièrement au sein de la Communauté de développement de l’Afrique australe (CDAA), qui est compétente dans la région.

Gernot Erler, President-in-Office of the Council (DE) I have just addressed this subject in some detail, admittedly in a rather descriptive form, by explaining the relevant sensitivities in the realm of African countries, particularly within the Southern African Development Community (SADC), which has competence in the region.


C'est un système de la sorte qui permet à un petit pays commerçant comme le Canada de prospérer au sein d'une économie mondiale dominée en grande partie par les États-Unis et par des puissances émergentes comme la Chine et l'Europe, et de participer à cette économie d'une manière assez juste et équitable.

That's really what allows a small trading economy like Canada to prosper in a global economy with giants like the United States and emerging giants such as China and Europe and others, and to participate in a reasonably fair and somewhat more equal way.


À propos, il est vrai qu’un État a entrepris de privatiser unilatéralement, d’une manière assez particulière.

By the way, it is true that one State has carried out privatisation unilaterally, in a very particular manner.


À propos, il est vrai qu’un État a entrepris de privatiser unilatéralement, d’une manière assez particulière.

By the way, it is true that one State has carried out privatisation unilaterally, in a very particular manner.


Je pense qu'il sera difficile de mettre en application cette nouvelle restriction financière et j'espère que le commissaire, la Commission et le Conseil ont bien conscience qu'il ne faut pas ajouter un troisième inconvénient aux deux inconvénients qui existent déjà, sous prétexte que l'on souhaite réaliser de nouvelles économies d'une manière assez particulière. J'espère également que les souhaits et les propositions du Parlement, du rapporteur et de la commission de l'agriculture et du développement rural seront pris en considération ...[+++]

I believe that this additional financial restriction will be hard to cope with and I hope that the Commissioner, the Commission and the Council will have the insight to make sure that a third handicap is not added to the two existing ones simply because of a desire to make additional savings in a particular way here, and that Parliament's wishes and proposals and those of the rapporteur and of the Committee on Agriculture and Rural Development will be taken into account.


Je ne voudrais surtout pas omettre de remercier d'une manière toute particulière M. Gérard-Raymond Morin, député de Dubuc au provincial, et son prédécesseur, M. Hubert Desbien, qui ont toujours défendu avec courage et acharnement ce gigantesque projet touristique, projet qui sera une véritable plaque tournante pour l'économie de notre région.

I especially wish to thank Gérard-Raymond Morin, the MNA for Dubuc, and his predecessor, Hubert Desbien, who have always promoted with courage and determination this huge tourist project, which will be a driving force for the economy of our region.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

économies d'une manière assez particulière ->

Date index: 2025-05-31
w