Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "échanges que nous avons eus depuis " (Frans → Engels) :

Comme toujours, cela n'a pas été facile, mais les échanges que nous avons eus depuis hier soir ont été sereins et étonnamment consensuels.

As always, it was not easy, but our discussions since last night were serene and surprisingly consensual.


Les échanges que nous avons eus aujourd'hui témoignent de la profondeur et de l'étendue de notre partenariat, ainsi que de notre volonté de rapprocher davantage encore l'UE et la Nouvelle-Zélande.

Our exchanges today demonstrate the depth and breadth of our partnership and our ambition to bring the EU and New Zealand even closer together.


Nous avons travaillé depuis un an dans l'unité.

We have worked together in a united way for a year now.


Grâce aux accords de libre-échange que nous avons déjà conclus avec 60 pays.

Thanks to the free trade agreements that we have already established with 60 countries.


Le Royaume-Uni serait évidemment gravement affecté par une telle situation en cas de non-accord : je vous rappelle que deux tiers de ses échanges sont actuellement encadrés – et protégés – par le marché unique et par les accords de libre-échange que nous avons conclus, nous ...[+++]

The United Kingdom would be seriously affected by such a situation: two thirds of its trade is currently enabled – and protected – by the Single Market and the free-trade agreements of the European Union with more than 60 partner countries.


Nous pouvons être fiers de ce que nous avons accompli depuis lors.

We can be proud of what we have achieved since then.


Nous avons un mandat du Conseil depuis le 29 janvier, et nous l'avons présenté cette semaine au Royaume-Uni.

We have a Council mandate since 29 January and we presented this to the UK this week.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, la situation s'est améliorée depuis les échanges que nous avons eus à ce sujet à la suite de la rencontre qu'a eue le ministre de l'Agriculture avec les personnes concernées il y a environ trois semaines.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, the situation has been improving since we last exchanged comments, following the meeting of the Minister of Agriculture about three weeks ago with those involved.


Depuis le début du débat, j'ai trouvé que les échanges que nous avons eus ont été très productifs, parce que les députés ont dit aux Canadiens et aux Québécois qui nous écoutent ce soir que, partout à travers le Canada, nous avons tous les mêmes problèmes, mais personne ne le disait.

Since the beginning of the debate, I have found the exchanges we have had very productive, because hon. members have told Canadians and Quebecers who are listening to us tonight that throughout Canada we all have the same problems and no one was telling them about this fact.


Lors des échanges que nous avons eus et lorsque nous avons abordé la question de savoir depuis combien de temps ils étaient avec l'agence, certains de ces employés étaient auparavant avec Santé Canada dans le dossier des langues officielles; ils sont venus par la suite à l'Agence de la santé publique et ont continué à œuvrer à ...[+++]

During the exchanges we had, when the question of how long they had been with the agency was raised, some of the employees were with Health Canada in the past working on official languages; they then moved to the Public Health Agency and continued working in the same area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

échanges que nous avons eus depuis ->

Date index: 2021-08-04
w