Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «véritable démocratie cela dépend inévitablement » (Français → Anglais) :

Nous ne pouvons toutefois pas prétendre qu’une nouvelle constitution ou qu’un nouveau régime parlementaire seront suffisants pour parvenir à une véritable démocratie. Celapend inévitablement de la croissance politique des citoyens et d’une connaissance étendue de la législation et des droits des individus.

We cannot pretend, however, that a new constitution or parliamentary regime will be enough to bring about true democracy; this inevitably depends on the political growth of citizens and a widespread awareness of the law and the rights of individuals.


M. Harry Chandler: Madame la présidente, en ce qui concerne les prix de l'essence, je pense que nous avons déjà dit que cela dépend inévitablement des conditions du marché local et de la situation qui y prévaut.

Mr. Harry Chandler: Madam Chair, with respect to gasoline pricing, I think we've said before that it inevitably comes down to a situation of local market conditions and the particular circumstances that exist there.


Selon le ministre des Finances, ce n'est pas rentable économiquement parlant, mais il faudrait peut-être lui rappeler que si on veut une véritable démocratie, tout cela dépend de la capacité d'entendre toutes les voix et même celles des plus vulnérables.

According to the Minister of Finance, that is not economically viable, but he should be reminded that if we want real democracy we must give a real voice to everyone, especially the most vulnerable.


Si les accords existants du CNM ne sont pas maintenus jusqu'à la négociation et la mise en place de nouveaux accords, cela entraînera inévitablement un véritable chaos bureaucratique.

Failure to carry over the existing NJC directives until such time as new agreements are negotiated and put into place can no doubt lead to considerable bureaucratic chaos.


Tout cela amène inévitablement à la quatrième vérité, qui est que, sans uniformité d'approche raisonnable de détermination de la peine parmi les juges de première instance et d'appel, bon nombre des objectifs et principes sentenciels prescrits dans le Code sont tout simplement inatteignables.

All lead inescapably to the fourth truth. Without reasonable uniformity of approach to sentencing amongst trial and appellate judges in Canada, many of the sentencing objectives and principles prescribed in the Code are not attainable.


Cela conduit inévitablement à la conclusion, qui était reprise dans notre proposition d’amendement, malheureusement rejetée, qu’il n’est possible de mettre fin à l’exploitation illicite ou non durable du bois que si la terrible situation sociale et économique de ces pays est traitée, en renversant un modèle économique qui repose sur une forte dépendance par rapport à l’exploitation et à l’exportation d’un nombre limité de matières premières vers des pays industrialisés, ce qui facilite les relations de dépendance ...[+++]

This inevitably leads to the conclusion, included in our proposed amendment, which was unfortunately rejected, that it is only possible to put a stop to illegal or unsustainable logging if the terrible social and economic situation in these countries is addressed, reversing an economic model based on heavy dependence on exploiting and exporting a select number of raw materials to industrialised countries, which fosters neo-colonial relationships of dependence, and encourages the plundering of resources from developing countries and their subjugation.


43. estime que lorsque la Russie deviendra une véritable démocratie – si cela se produit – la coopération entre ce pays et l'UE pourrait s'approfondir pour atteindre des niveaux inégalés; invite donc la Russie à se transformer en une véritable démocratie respectueuse de l'état de droit et à rompre avec toute pratique de recours à la violence pour atteindre ses objectifs politiques; fait observer que les accords bilatéraux de sécurité récemment proposés par la Russie affaibliraient sérieuseme ...[+++]

43. Is of the view that, if and when Russia becomes a genuine democracy, the depth of cooperation between it and the EU could reach unprecedented levels; therefore invites Russia to transform itself into a true democracy exercising the rule of law, and to root out all practices involving the use of violence as a means of furthering political goals; notes that the bilateral security agreements recently proposed by Russia would severely weaken the integrity of the security architecture of the EU and would also drive a wedge into the relationship between the EU and the US;


Dans une véritable démocratie, cela devrait être l’inverse.

In a real democracy, this should actually be the other way round.


Cela dépend inévitablement des dispositions constitutionnelles nationales, lesquelles diffèrent d'un État membre à l'autre et à propos desquelles la Communauté ne peut intervenir, conformément à l'article 6, paragraphe 3, du traité sur l'Union européenne.

It inevitably depends on national constitutional arrangements, which differ from one Member State to another and on which the Community can not intervene, according to Article 6 paragraph 3 of the Treaty on European Union.


L’avenir de la démocratie canadienne dépend de l’ouverture sur les gens, à moins qu’on n’ait de véritables raisons de craindre que cette ouverture ne mette notre société en danger.

The future of Canadian democracy depends on being open with the people unless there is some clear reason why openness would endanger our society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

véritable démocratie cela dépend inévitablement ->

Date index: 2022-01-10
w