Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «véhicules que nous conduisons » (Français → Anglais) :

En bref, nous devons encourager la mise en place d'une société où nous conduisons des voitures propres, où nous produisons des déchets qui seront recyclés ou éliminés sans danger, où nous utilisons des sources d'énergie et des technologies qui n'entraînent pas de réchauffement planétaire, où les produits que nous fabriquons, depuis les ordinateurs jusqu'aux jouets pour bébés, ne répandent pas de substances chimiques dangereuses dans notre environnement, notre alimentation et notre organisme, et où nos activités commerciales, touristiques, agricoles et nos ...[+++]

In short, we need to encourage the development of a society where the cars we drive are clean, the wastes we produce are recycled or disposed of safely, the energy sources and technologies we use do not lead to global warming, the products we make, from computers to baby toys, do not disperse hazardous chemicals into the environment, our food and our bodies, and where our business, tourist, housing and agricultural activities are planned so as to protect our biodiversity, habitats and landscapes.


M Margrethe Vestager, commissaire chargée de la politique de concurrence, a déclaré à ce propos: «La Commission a sanctionné plusieurs entreprises pour cause de collusion dans les domaines du transport maritime de véhicules et de la fourniture de pièces automobiles. Les trois décisions distinctes adoptées aujourd'hui montrent que nous ne tolérerons aucun comportement anticoncurrentiel préjudiciable pour les consommateurs européens ...[+++]

Commissioner Margrethe Vestager, in charge of competition policy said:"The Commission has sanctioned several companies for colluding in the maritime transport of cars and the supply of car parts.The three separate decisions taken today show that we will not tolerate anticompetitive behaviouraffecting European consumers and industries.


Je pense que nous savons tous qu'il serait possible de doubler l'efficacité énergétique des véhicules que nous conduisons.

I think we all know that it would be possible for us to double the efficiency of the vehicles we drive.


S'il s'agissait des véhicules que nous conduisons pour nos loisirs ou pour aller travailler, nous les aurions changés depuis longtemps.

It is aged. If it were our vehicles that we were driving every other day or driving to work, we would have traded them long ago.


Au bout du compte, les véhicules que nous conduisons aujourd'hui filtrent si efficacement les polluants qui se trouvent dans le carburant que cela se résume à une différence au chapitre des substances polluantes se trouvant dans l'éthanol par rapport l'essence. Les effets nets sur la santé seraient très minimes si on passait d'un carburant à l'autre.

What it comes down is the vehicles that we drive today are so good at filtering out the pollutants that are in the fuel that it is a matter of different pollutants from ethanol than you have from gasoline, and the net health impacts are very minimal in terms of the transition from one to the other.


Nous poursuivrons nos travaux dans le cadre des 10 priorités au moyen de 21 nouvelles initiatives: 1) pour stimuler l'emploi, la croissance et l'investissement, nous proposerons une initiative pour la jeunesse, un plan d'action en faveur de l'économie circulaire et un nouveau cadre financier pluriannuel; 2) nous procéderons à un examen à mi-parcours du marché unique numérique; 3) nous mettrons en œuvre la stratégie pour l'union de l'énergie en concentrant nos efforts sur les véhicules et la mob ...[+++]

We will continue our work across the 10 priorities through 21 new initiatives: (1) to boost jobs, growth and investment we will propose a Youth Initiative, an Action Plan on the implementation of the Circular Economy and a new Multi-annual financial framework; (2) we will carry out a mid-term review of the Digital Single Market; (3) we will implement the Energy Union Strategy with work on low-emission vehicles and mobility; (4) we will build a deeper and fairer internal market by implementing the Single Market Strategy, Space Strat ...[+++]


Pas si nous continuons de conduire le genre de véhicules que nous conduisons aujourd'hui.

Not if we continue to drive the types of vehicles we drive today.


En même temps, nous devons reconnaître, comme le sénateur Kroft l'a si bien dit cet après-midi, que les véhicules que nous conduisons sur la colline sont rarement restés sous notre garde 24 heures sur 24.

We must also recognize, as Senator Kroft has put so well this afternoon, that those vehicles that we drive on to the Hill are rarely within our safekeeping or our observance 24 hours a day.


Je remercie Mme Guy-Quint et Mme Jensen pour leur appréciation sur la gestion que nous conduisons sous votre contrôle.

I would like to thank Mrs Guy-Quint and Mrs Jensen for their appraisal of our management under your supervision.


Mais je voudrais faire une remarque : quels que soient les pouvoirs accordés à la présidence afin de tenter de gérer la manière dont nous conduisons nos travaux - à savoir moins de votes, plus de travail effectué en commission, en vue d'accroître l'espace accordé au véritable débat politique - je les utiliserai dans la plus large mesure possible.

But a point I want to make: whatever powers that gives to the presidency to try to regulate how we do our business on the floor – to have fewer votes, more work done in committees and then to create space here for real political debate – I will use it to the maximum extent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

véhicules que nous conduisons ->

Date index: 2024-02-10
w