Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vue du grand écrivain argentin jorge » (Français → Anglais) :

Le grand écrivain argentin Jorge Luis Borges avait l'habitude de se décrire comme un Européen en exil, faisant ainsi référence à l'ascendance européenne d'une grande partie de la population du continent américain.

The great Argentine writer Jorge Luis Borges used to say that he was an exiled European, alluding to the European ancestry of a large proportion of the population of our American continent.


Bien que nous nous trouvions au bord de la violence généralisée, qui serait catastrophique, la société ivoirienne réussit aussi jusqu’à présent ce test difficile: elle a donné la majorité au candidat réformiste, M. Ouattara, et elle semble avoir appris la leçon du grand écrivain ivoirien Ahmadou Kourouma, qui a publié en 1998 un livre au titre évocateur «En attendant les votes des bêtes sauvages», qui raconte cette histoire d’un point de vue démocratique et très ivoirien.

Even though we hover on the brink of widespread violence, which would be catastrophic, Ivorian society is so far also passing this difficult test: it gave a majority to the reformist candidate Mr Outtara and appears to have learned the lesson of the great Ivorian writer Ahmadou Kourouma, who in 1998 published a book with the apt title ‘En attendant les votes des bêtes sauvages’ (Waiting for the Wild Beasts to Vote), which tells this very story from a democratic and very Ivorian standpoint


J'ai appris que le Sénat du Canada est composé de médecins réputés, d'infirmières, de chercheurs et de scientifiques primés ayant œuvré dans le domaine de la santé; de fonctionnaires de carrière exceptionnels qui ont conseillé et servi des gouvernements à diverses époques; d'éminents anciens parlementaires canadiens ayant siégé au sein de gouvernements provinciaux et territoriaux, y compris rien de moins que trois anciens premiers ministres et une poignée de maires de grandes et de petites villes; de plusieurs membres respectés de notre système judiciaire, notamment des avocats, des juges et des policiers; de sages dirigeants autocht ...[+++]

I have learned that in the Senate of Canada there are respected doctors, nurses, award winning health scientists and researchers; outstanding career public servants who have advised and fulfilled the will of governments over many eras; distinguished former Canadian parliamentarians, provincial and territorial government members, including no fewer than three premiers and a clutch of big city and small town mayors; many revered members of our justice system, lawyers, judges and lawmen; wise Aboriginal leaders who bring the unique perspective of their people who have been here since forever; well-known social activists, philanthropist ...[+++]


C'est le point de vue du grand écrivain argentin Jorge Luis Borges, et je partage son point de vue.

This is the view of the great Argentinian writer Jorge Luis Borges, and I share it.


36. demande à la Turquie de faire preuve de résilience et d'intensifier ses efforts en vue d'une solution politique à la question kurde, et demande à toutes les forces politiques d'œuvrer de concert en faveur d'un dialogue politique renforcé et d'un processus d'inclusion et de participation politiques, culturelles et socio-économiques accrues des citoyens d'origine kurde afin de garantir le droit à la liberté d'expression, d'association et de réunion; estime, à cet égard, que le droit à l'éducation dans sa langue maternelle est essentiel; demande au gouvernement de la Turquie de redoubler d'efforts afin de promouvoir davantage le dével ...[+++]

36. Calls on Turkey to demonstrate resilience and intensify its efforts towards a political solution to the Kurdish issue and asks all political forces to work in alliance towards the goal of reinforced political dialogue and a process of further political, cultural and socio-economic inclusion and participation of citizens of Kurdish origin, in order to guarantee the rights to freedom of expression, association and assembly; considers, in this connection, that the right to education in one's native language is essential; calls on the Government of Turkey to step up its efforts to further promote socio-economic development in the south-east; takes the view that the ...[+++]


36. demande à la Turquie de faire preuve de résilience et d'intensifier ses efforts en vue d'une solution politique à la question kurde, et demande à toutes les forces politiques d'œuvrer de concert en faveur d'un dialogue politique renforcé et d'un processus d'inclusion et de participation politiques, culturelles et socio-économiques accrues des citoyens d'origine kurde afin de garantir le droit à la liberté d'expression, d'association et de réunion; estime, à cet égard, que le droit à l'éducation dans sa langue maternelle est essentiel; demande au gouvernement de la Turquie de redoubler d'efforts afin de promouvoir davantage le dével ...[+++]

36. Calls on Turkey to demonstrate resilience and intensify its efforts towards a political solution to the Kurdish issue and asks all political forces to work in alliance towards the goal of reinforced political dialogue and a process of further political, cultural and socio-economic inclusion and participation of citizens of Kurdish origin, in order to guarantee the rights to freedom of expression, association and assembly; considers, in this connection, that the right to education in one's native language is essential; calls on the Government of Turkey to step up its efforts to further promote socio-economic development in the south-east; takes the view that the ...[+++]


33. demande à la Turquie de faire preuve de résilience et d'intensifier ses efforts en vue d'une solution politique à la question kurde, et demande à toutes les forces politiques d'œuvrer de concert en faveur d'un dialogue politique renforcé et d'un processus d'inclusion et de participation politiques, culturelles et socio-économiques accrues des citoyens d'origine kurde afin de garantir le droit à la liberté d'expression, d'association et de réunion; estime, à cet égard, que le droit à l'éducation dans sa langue maternelle est essentiel; demande au gouvernement de la Turquie de redoubler d'efforts afin de promouvoir davantage le dével ...[+++]

33. Calls on Turkey to demonstrate resilience and intensify its efforts towards a political solution to the Kurdish issue and asks all political forces to work in alliance towards the goal of reinforced political dialogue and a process of further political, cultural and socio-economic inclusion and participation of citizens of Kurdish origin, in order to guarantee the rights to freedom of expression, association and assembly; considers, in this connection, that the right to education in one’s native language is essential; calls on the Government of Turkey to step up its efforts to further promote socio-economic development in the south-east; takes the view that the ...[+++]


De mon point de vue, la plus grande faiblesse de cette loi est qu'elle ne tient pas compte du tout du cadre actuel de rétribution des artistes, des écrivains, des musiciens et des créateurs, cadre dont ils ont besoin pour gagner leur vie.

From my perspective, this law's greatest weakness is its complete failure to extend or acknowledge the vital and current compensation framework upon which so many artists, writers, musicians and creators depend for their livelihood.


Je crois que l'on peut très bien soutenir que notre produit culturel, le livre, l'oeuvre des grands écrivains canadiens, est notre exportation culturelle la plus en vue.

I think it's probably arguable that our cultural product, the book, the work of great Canadian writers, is our most successful cultural export.


Gwynne Dyer, un écrivain canadien établi à Londres et l'un des plus grands experts au monde dans le domaine de l'histoire militaire, aurait semble-t-il dit qu'aucune des grandes puissances du monde actuel n'avait d'intérêt vital dans les Balkans, que la région avait complètement disparu de la carte, tant du point de vue économique que stratégique, et que rien de ce qui s'y passe à l'heure actuelle ne risquait de s'étendre au-delà de cette région.

Gwynne Dyer, a Canadian-born writer based in London, and one of the world's foremost authorities on military history, was quoted as saying that no great powers in the current international system have vital interests in the Balkans. Economically and strategically, the region has simply fallen off the map, so nothing that happens there now is likely to spread beyond the region.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vue du grand écrivain argentin jorge ->

Date index: 2021-08-17
w