Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraiment été très surprise parce " (Frans → Engels) :

J'en ai vraiment été très surprise parce que je me disais qu'à 18 ans, elle était devenue adulte, indépendante.

I was very surprised by that because I told myself that, at 18, she had become independent, an adult.


Dans ce domaine, la Commission - et là, j'ai vraiment le droit de dire «ma Commission» - a été très active, ce qu'on n'aurait pas imaginé d'elle parce qu'elle est dirigée par un Luxembourgeois.

The Commission – here I really can say my Commission – has taken a lot of measures that people would not actually have believed it could, since it is led by a President from Luxembourg.


Je suis très surprise de l'hypocrisie du commentaire selon lequel le NPD est contre le pouvoir discrétionnaire du juge parce qu'il appuie le projet de loi C-37.

I am very surprised by the hypocritical comments to the effect that by supporting Bill C-37 the NDP opposes the discretionary power of judges.


Donc, effectivement, j'ai été vraiment très surprise parce que moi, Monsieur le Ministre, je ne me sens pas menacée ici et, au contraire, je me suis sentie oppressée derrière ces barrières.

I was really very surprised, Mr Jouyet, because I do not feel threatened here and, on the contrary, I feel rather oppressed by all these barriers.


− (FR ) M. le Président, je vais vraiment être très bref parce que je m’imagine bien qu’on n’a pas le temps de parler longuement.

− (FR) Mr President, I will be very brief because I presume there is not time to speak at any length.


− (FR) M. le Président, je vais vraiment être très bref parce que je m’imagine bien qu’on n’a pas le temps de parler longuement.

− (FR) Mr President, I will be very brief because I presume there is not time to speak at any length.


Je suis très surprise, parce que vous connaissiez — du moins M. Cossette et vos associés — le nombre de voyageurs québécois et canadiens qui vont aux États-Unis tous les hivers, de même que les voyageurs qui y vont pour les affaires, etc.

I am very surprised, because you, or at least Mr. Cossette and your associates, were aware of the number of travellers from Quebec and Canada that go to the United States every winter, in addition to business travellers, etc.


Sur la question des nouveaux États membres – et c’est vraiment une question intéressante, parce que nous suivons bien sûr cela de près – je puis vous dire qu’ils sont très actifs, qu’ils introduisent beaucoup de demandes; en moyenne, leurs taux de réussite est légèrement supérieur aux taux de réussite des États membres plus développés, ce qui, à mon sens, est normal, parce que, d’une certaine manière, la force des institutions réside dans les pays qui ont la plus longue e ...[+++]

On the question of the new Member States – and that is really an interesting question, because we are, of course, following that quite closely – I can say that they are quite active, that they are applying a lot; on average their success rates are slightly higher than the success rates of more developed Member States, which I think is normal, because somehow the strength of institutions is in the countries which have a longer and stronger tradition in RD and of course normally are also stronger.


Si on faisait passer ces tests aux parents biologiques, on aurait certaines surprises, parce que c'est très exigeant et extrêmement compliqué.

If biological parents were asked to take such tests, there would be certain surprises, because this is very demanding and extremely complicated.


Je suis vraiment très, très surpris parce que je crois que les forces qui nous poussent à adopter cette loi sont des forces progressistes, mais pas dans ce cas-là.

I am truly astonished because I believe that the forces which impel us to adopt this bill are progressive forces, but not in this case.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vraiment été très surprise parce ->

Date index: 2021-02-14
w