Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraiment que si elles attendent suffisamment longtemps " (Frans → Engels) :

Oui, et nous croyons également qu'à certains égards, l'existence de ces fonds fédéraux entrave les projets de transport en commun et d'infrastructures qui s'avèrent nécessaires, car les provinces et les villes croient vraiment que si elles attendent suffisamment longtemps et qu'elles parlent assez fort, le gouvernement fédéral viendra à leur rescousse et investira de l'argent dans des projets locaux qui n'ont rien à voir avec la compétence fédérale.

Yes, and we also believe that the existence of these federal funds in some ways inhibits necessary transit and infrastructure developments, because provinces and cities honestly believe that if they wait long enough and scream loud enough, the federal government will ride to their rescue and throw money that has nothing to do with federal jurisdiction at local projects.


Les entreprises ne tirent pas suffisamment parti du potentiel de l'internet pour accroître leurs ventes: le droit de l'Union peut les y inciter en renforçant la sécurité juridique qu'elles attendent, tout en garantissant le niveau de protection des consommateurs le plus élevé.

Businesses are not taking sufficient advantage of the internet's potential to boost sales: Union law can help by increasing businesses' need for legal certainty and at the same time guaranteeing the highest level of consumer protection.


Elle est utilisée depuis longtemps pour désigner un produit vraiment particulier qui, selon la signification du mot, peut émettre une «chaleur particulière».

It is used, since long time, to describe a real particular product which, according to the meaning of the word, is able to give out a ‘particular heat’.


Je suis convaincue que cela offrirait à beaucoup de jeunes femmes l’occasion qu’elles attendent depuis longtemps et qu’armées de leurs compétences professionnelles et de leurs diplômes, elles ne la laisseront certainement pas s’échapper.

I am convinced this would offer the opportunity that many young women have been waiting for and that, armed with their professional skills and education, they will certainly not allow it to escape.


Il s'agissait pour lui soit de proposer l'adoption, le plus rapidement possible, de l'avis du Parlement, pour tenir compte des besoins d'un pays déjà très éprouvé, soit de s'ériger en défenseur des prérogatives institutionnelles du Parlement et de refuser ce calendrier inacceptable pour l'adoption d'une proposition législative et, ce faisant, de priver la Géorgie de l'a ...[+++]

Either to propose adopting the Parliament's opinion as soon as possible, in the interest of the needs of a country that has already suffered enormously. Or to defend Parliament's institutional prerogatives and refuse the unacceptable timetable for adopting a legislative proposal, thereby effectively depriving Georgia of the assistance it desperately needs and has long been looking for.


Plus que cela, la plainte peut être présentée après l'expiration du délai mentionné au paragraphe 3, si le conseil l'estime approprié dans les circonstances (1320) Si on attend suffisamment longtemps, après six mois l'employeur revient à ses fonctions, par exemple, et si le conseil juge que c'est pertinent, il peut écouter et mettre en application la plainte du fonctionnaire qui se sent victime de représailles.

More than that, the complaint can be presented after the same deadline mentioned in subsection 3, if the Board finds it appropriate to do so under the circumstances (1320) If a long time has elapsed, six months for instance, and it feels it is appropriate, the board may hear and make a determination on a complaint by a public servant who feels that a reprisal was taken against him or her.


La personne qui envoie cette assignation perd patience, puisqu'elle attend depuis longtemps.

The person pushing that subpoena is losing patience because they've been waiting a long time.


Espérons que la vice-présidente, si les États membres lui fournissent vraiment ce qu'elle attend, pourra aussi nous faire une bonne proposition en matière de mesures à court terme qui fonctionnent cet été.

Let us hope that if the Member States really provide the Vice-President with what she wants, she can then present us with a good proposal that also includes short-term measures which can enter into force this summer.


La décision Muldoon a été infirmée, mais le gouvernement refuse toujours d'annuler la cause en appel et de verser à ces femmes les prestations qu'elles attendent depuis longtemps et auxquelles elles ont droit.

The Muldoon decision was thrown out. Yet the government continues to refuse to drop the appeal and pay these workers the long awaited benefits they rightly deserve.


Il sabrerait dans les soins de santé, détruirait notre ministère de la Défense, mais veillerait à ce qu'il y ait beaucoup d'argent pour poursuivre dans la voie tracée par DRHC, avec son cafouillis de 1 milliard de dollars; avec de telles politiques, il n'est guère étonnant que 130 000 personnes se soient jointes à l'Alliance canadienne, dans l'espoir d'obtenir un nouveau gouvernement, changement qu'elles attendent depuis longtemps. ...[+++]

With policies like that, it is no wonder that 130,000 people have signed up to join the Canadian Alliance in hopes of a new government, a change they have been looking forward to for a long time.


w