Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraiment espérer monsieur " (Frans → Engels) :

J'espère, monsieur le président, que dans le cadre de notre étude sur la Banque mondiale, le Fond monétaire international et le rôle des entreprises, nous tiendrons compte de ce modèle si nous voulons vraiment formuler des recommandations positives pour faire bouger les choses dans cette région.

I would hope, Mr. Chairman, we would keep in mind that the model of our examination should be quite broad in examining the World Bank and the International Monetary Fund and the role of business doing business, if we want to see how we can make constructive suggestions for a move forward.


Monsieur le Président, peut-on vraiment espérer avoir des faits vérifiés et des données probantes de la part du parti qui a éliminé le questionnaire détaillé du recensement?

Mr. Speaker, will we have true facts and true data from the party that killed the long form census?


Ce que je veux vous dire, c’est que nous avons vraiment organisé, à la fois avec cette Task force et au sein de la Commission, des rendez-vous extrêmement réguliers avec le cocontractant et les deux cocontractants, mais surtout Steria, et que nous pouvons vraiment espérer, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, que ce dossier connaîtra un aboutissement dans les mois qui viennent, avec cette décision d’une date ultime, qui sera début juin, et au cours de laquelle le Conseil devra, en effet, prend ...[+++]

What I wish to say to you is that we have in fact organised, both with the Task Force and within the Commission, extremely regular meetings with the co-contractor and the two co-contractors, especially Steria. We can truly hope, Mr President, ladies and gentlemen, that this issue will be concluded in the coming months, with this decision on a final date, set as the start of June, when the Council will, in fact, have to make its decision.


Ils attendent des mesures précises et adaptées, Monsieur le Commissaire. J’espère vraiment que la Commission - qui dispose d’un droit d’initiative dont, malheureusement, l’Assemblée est dépourvue - respectera ses promesses et fera de ce problème une priorité, comme vous l’avez annoncé. J’espère que vous la traduirez en initiative législative, afin que les droits des Européens et de leur famille soient respectés et qu’ils soient tous, sans exception, traités de façon égale, ...[+++]

Europeans expect specific and suitable measures, Commissioner, and I really hope that you and the Commission – which has initiative that this House unfortunately lacks – will make this issue as much of a priority as you say you will, and that you transform it into a legislative initiative, so that the rights of Europeans and their families are respected and all of them are treated with the equality and dignity that they deserve.


J’espère, Monsieur le Président en exercice, que vous êtes vraiment sérieux lorsque vous dites souhaiter voir une Europe réellement concernée et centrée sur ses citoyens.

I hope, President-in-Office, that you are really serious when you say that you wish to see a Europe that really cares and a Europe that puts the citizen at the centre.


J’espère, Monsieur le Commissaire, que vous agirez vraiment, car cette question ternit véritablement l’image de l’Union européenne aux yeux des Néerlandais.

I hope, Commissioner, that you will really take action, because this is a matter that comes across to the Dutch public as very negative in terms of Europe.


Je ne doute pas un instant que le chef du gouvernement va exprimer de profonds regrets dans sa réponse, mais je crois, Monsieur, que la Chambre a pu voir hier soir le vrai visage du gouvernement, et le fait que la présidence ne soit pas intervenue me paraît vraiment regrettable. J'espère, Monsieur, que c'est la même chose pour vous.

No doubt the leader of the government will wring his hands with unctuous regret in his response, but I think, Sir, that the House last night saw the true face of the government, and the fact that the Chair did not intervene is a source of real regret to me and, I would hope, Sir, to you.


C'est pourquoi j'espère, Monsieur le Président, que ce Parlement mettra tout en œuvre pour arriver le plus rapidement possible à un accord politique avec le Conseil afin d'aboutir à une position commune avant la fin de la présidence espagnole, dont c'est vraiment le souhait.

That is why I hope, Mr President, that Parliament will make every effort to reach a political agreement with the Council as soon as possible, in order to adopt a common position before the end of the Spanish Presidency, which is what the Presidency really wants.


Monsieur Duchesneau et monsieur Duncan, j'espère vraiment que vous allez porter davantage attention à l'aéroport de Regina.

Mr. Duchesneau and Mr. Duncan, I really hope that you start paying a lot more attention to the Regina airport.


J'espère aussi que les Québécois et les Québécoises, qui se rendent compte ce soir que le Bloc québécois se bat pour aller chercher l'argent dont on a besoin, vont s'en rappeler aux prochaines élections fédérales. J'espère qu'ils vont élire des gens qui vont vraiment les représenter et qu'ils vont se rappeler que le gouvernement du Québec a tout tenté au niveau de la santé au Québec pour qu'on puisse s'en sortir malgré les coupures que le gouvernement fédéral nous a imposées (1815) Mme Jocelyne Girard-Bujold (Jonquière, BQ): ...[+++]

I certainly hope that they will elect people who will truly represent them and that they will consider the fact that the Quebec government has done its utmost, in health, to turn the situation around, despite the cuts imposed by the federal government (1815) Ms. Jocelyne Girard-Bujold (Jonquière, BQ): Mr. Speaker, I wish to congratulate my colleague on her speech.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vraiment espérer monsieur ->

Date index: 2021-01-21
w