Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vrai aujourd’hui puisque » (Français → Anglais) :

Dans ce contexte, et puisque vous dites que le gouvernement a déclaré agir à la suite de vos 10 recommandations, en fait il n'y a eu aucune évaluation indépendante jusqu'à aujourd'hui pour savoir si c'est vrai.

In that context, and given your statement that the government is saying it's moving on your ten recommendations, in fact at this point there has been no independent assessment of whether that's accurate.


Ce dernier trait apparaît encore plus vrai aujourd’hui, puisque la Commission ne se reconnaît plus aucune responsabilité dans cette affaire et que M. Prodi, qui n’est même pas venu à notre débat ce soir, semble s’intéresser en priorité à la campagne électorale en Italie.

The last of these characteristics seems to be even more true now, as the Commission no longer accepts any responsibility for this affair and Mr Prodi, who did not even come to our debate this evening, seems to be more interested in the electoral campaign in Italy.


Cela est particulièrement vrai aujourd'hui, puisque près de 3 800 membres des Forces canadiennes sont déployés dans le monde en missions de maintien de la paix.

This is especially true today as we have almost 3,800 Canadian Forces members deployed around the world on peacekeeping missions.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, il est vrai que la proposition que nous examinons aujourd’hui n’est pas récente, puisque la discussion au niveau juridique remonte à la fin de l’année 2003, époque à laquelle la Commission avait présenté sa proposition initiale.

– (NL) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is true that the proposal we are discussing here today has been around for some time, for the legal discussion goes back to late 2003 when the Commission submitted its initial proposal.


Aujourd’hui, l’Union européenne et l’Azerbaïdjan, tout comme les deux pays voisins du Caucase du Sud, ont fait un vrai chemin ensemble puisqu’ils prennent part à la politique de nouveau voisinage.

Today, the European Union and Azerbaijan, just like the two neighbouring countries in the Southern Caucasus, are truly forging a joint path, because they are taking part in the new Neighbourhood Policy.


Il n'est donc pas déraisonnable que, à 14 heures aujourd'hui, nous ne sachions pas quelle sera au juste la position du gouvernement du Canada. Il est vrai que, comme l'honorable sénateur l'a dit fort judicieusement, l'orientation du gouvernement devrait aller dans ce sens, puisque nous avons appuyé cette proposition par le passé.

Therefore, I think it is not unreasonable that we would not know as of two o'clock this afternoon exactly what the position of the Canadian government will be on this matter; although, as the honourable senator has wisely said, since we have supported this proposal in the past, that would be the direction the government may well take in the future.


L'adoption de cette motion, présentée par l'opposition aujourd'hui, m'apparaît à déconseiller puisque la création d'un registre national de délinquants dangereux pose de vrais problèmes.

I do not think it advisable to adopt the motion presented today by the opposition, because the creation of a national dangerous offender registry poses some real problems.


Puisqu'hier le premier ministre a dit qu'il voulait parler des vrais problèmes, est-ce qu'il est conscient aujourd'hui qu'en refusant de répondre aux étudiants et en maintenant sa décision de couper les paiements de transfert, il est en train d'en créer tout un problème pour les étudiants?

Since the Prime Minister said yesterday that he wanted to talk about the real problems, is he aware today that by ignoring the students and standing by his decision to cut tuition fees, he is creating a major problem for students?


Ceci n'est plus vrai puisque le secteur des services constitue aujourd'hui la principale source d'emplois au sein de l'Union européenne et une part substantielle de ses échanges internationaux.

This no longer applies, because the services sector is now the main source of jobs within the European Union and accounts for a substantial proportion of its international trade.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vrai aujourd’hui puisque ->

Date index: 2022-09-14
w