Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voyons bien aujourd " (Frans → Engels) :

Nous le voyons bien aujourd'hui — avec la réduction des flux migratoires irréguliers et l'augmentation de la réinstallation légale de réfugiés, l'entrée en opération sur le terrain d'un corps européen commun de garde-frontières et de garde-côtes, et les actions conjointes menées pour soutenir l'Italie et le long de la route de la Méditerranée centrale.

We can clearly see this today – with irregular flows reduced and legal resettlement of refugees increased, the operationalisation on the ground of a common European Border and Coast Guard, and the joint actions taken in support of Italy and along the Central Mediterranean route.


Nous voyons bien que la guerre des monnaies peut aujourd’hui, d’un revers de main, balayer tous les efforts qui sont demandés aux peuples dans la zone euro au titre de l’austérité et du rétablissement des situations des dettes souveraines.

It is clear today how the currency war could easily destroy all the efforts that citizens in the euro area are being asked to make in the name of austerity and of an improved sovereign debt situation.


«Nous voyons le résultat aujourd'hui. Les estimations des demandes à venir qui ont été validées par les États membres eux-mêmes indiquent clairement qu'il nous faut des fonds supplémentaires pour honorer nos obligations légales envers les bénéficiaires de l'UE, principalement des autorités nationales, régionales et locales qui attendent que l'Union leur rembourse les projets qu'elles ont menés à bien dans leur pays.

We see the result today as estimates of upcoming claims validated by Member States themselves clearly show that we need additional funds to meet our legal obligations towards beneficiaries of EU funds, mainly national, regional and local authorities who await EU reimbursements for EU funded projects they have completed at home.


Nous voyons bien aujourd'hui que le gouvernement fédéral ne s'acquitte pas vraiment de ses obligations comme il le devrait pour ce qui est de la conversion des terres de réserve.

Today we see that the federal government is not really living up to its obligations as it should in converting the lands to reserve status.


L’Europe, comme souvent, avance en faisant la preuve de son efficacité et à l’occasion de ses dix ans, nous voyons bien que le bilan de l’euro est un bilan largement positif, que certains, qui hésitaient, pourraient aujourd’hui frapper à la porte de la zone euro.

Europe makes progress, as is so often the case, by demonstrating its efficiency and on this occasion to mark its 10th anniversary, we can clearly see that the assessment of the euro is largely a positive one. Some countries which were hesitant could now knock on the door of the euro area.


Dans l’Europe d’aujourd’hui, nous nous voyons confrontés à une situation où, dans les pays où l’avortement a été accepté et est largement accessible, il n’y a pas beaucoup d’enfants disponibles pour l’adoption, alors que dans d’autres pays, ces enfants sont nombreux, et hormis les plus jeunes d’entre eux, ils n’ont aucune chance de trouver une famille bien à eux.

In Europe today, we are facing a situation in which in countries where abortion has been accepted and is widely available, there are not many children for adoption, while in other countries, there are many such children, and apart from the youngest of them, they have no chance of finding a family of their own.


Nous en voyons le résultat aujourd’hui: des prix plus élevés, une infrastructure moins bien entretenue et, bien souvent, des services de moins bonne qualité.

Today we see the result: higher prices, poorer maintenance, and also often poorer service.


On nous présente aujourd'hui un énoncé, et non pas un processus d'examen, et nous voyons bien qu'il ne répond pas à ce sur quoi les témoins experts n'ont cessé d'insister (0955) Le président: Mme Carroll et M. Peterson vont comparaître devant le comité le 10 mai, pour vous renseigner sur notre programme.

We are now being given a statement, not a review process, and we have to faithfully reflect how much it falls short of what the expert witnesses have urged again and again (0955) The Chair: Ms. Carroll and Mr. Peterson are both coming in front of the committee on May 10, just to let you know the schedule.


Encore aujourdhui, nous voyons les propriétés des personnes expulsées habitées par d’autres ou, bien souvent, vendues illégalement.

Even now we witness the property of those expelled peoples being inhabited by others, and in many cases sold illegally.


Nous voyons bien, et le gouvernement doit également l'admettre, qu'il n'y a rien dans le projet de loi que nous étudions aujourd'hui et sur lequel nous allons nous pencher en comité qui vient fixer un délai dans le temps en ce qui a trait à la non-utilisation et à l'élimination des pesticides.

We can clearly see, and the government must also admit this, that there is nothing in the bill, which we are studying today and which we are going to study in committee, that sets any kind of deadline with respect to the non-use and elimination of pesticides.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voyons bien aujourd ->

Date index: 2023-10-10
w