Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous-même me donneriez " (Frans → Engels) :

Nous avons considéré les choses sur le plan des concepts, et c'est la raison pour laquelle le ministère et vous-même me donneriez une réponse plus détaillée lorsque ce sera prêt; une autre notion intervient dans le cas d'un réseau routier national: l'idée qu'un choix existe.

The other notion was that if you're dealing with a national highway system—and we dealt with it at a very conceptual level, and that's why I'm looking to the more detailed response from the department and from you, when it's ready—the idea is that you'd have a choice.


Si je vous demandais combien d'entreprises canadiennes ont un chiffre d'affaires supérieur à 10 millions de dollars par an, quel chiffre me donneriez-vous?

If you had to give me a number of how many Canadian businesses have a business volume over $10 million a year, how many would you say there are?


À partir du 15 juin 2017, quand vous utiliserez votre appareil mobile alors que vous êtes en déplacement dans l'UE, vous paierez le même prix que quand vous vous trouvez dans votre pays. Vous bénéficierez donc de l'itinérance aux tarifs nationaux, sous réserve des politiques d'utilisation raisonnable appliquées par les opérateurs.

As of 15 June 2017, you will be able to use your mobile device when travelling in the EU, paying the same prices as at home, i.e. to roam like at home, subject to operators' fair use policies.


J'ai posé une question sur les Rohingyas, et vous m'avez dit gentiment que vous me donneriez une réponse dès que possible.

I had a question about the Rohingya, and you had kindly said that you would supply the answer to me as soon as possible.


Je vous le dis pour que vous ne vous y perdiez pas: c'est exactement la même chose, seul le nom a changé.

But the name is the only thing that‘s changed about it.


Nous procéderons au remboursement en utilisant le même moyen de paiement que celui que vous aurez utilisé pour la transaction initiale, sauf si vous convenez expressément d’un moyen différent; en tout état de cause, ce remboursement n’occasionnera pas de frais pour vous.

We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction, unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement.


s’il s’agit d’un contrat portant sur plusieurs biens commandés par le consommateur au moyen d’une seule commande et si ces biens sont livrés séparément: «où vous-même, ou un tiers autre que le transporteur et désigné par vous, prend physiquement possession du dernier bien».

in the case of a contract relating to multiple goods ordered by the consumer in one order and delivered separately: ‘on which you acquire, or a third party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the last good’.


s’il s’agit d’un contrat de vente: «où vous-même, ou un tiers autre que le transporteur et désigné par vous, prend physiquement possession du bien».

in the case of a sales contract: ‘on which you acquire, or a third party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the goods’.


Le sénateur Kelleher: J'espérais simplement que vous me donneriez une telle indication dans votre réponse.

Senator Kelleher: I was hoping I would get that from your answer.


Quels exemples pratiques me donneriez-vous d'après votre expérience?

How would you illustrate that in practical examples from your own experience?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous-même me donneriez ->

Date index: 2020-12-11
w