Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous étiez bien contents " (Frans → Engels) :

Monsieur Ritter, vous avez dit au début de votre exposé que vous étiez un producteur de canola modifié, que vous étiez bien content et très fier de produire cela.

Mr. Ritter, you said at the beginning of your remarks that you grow modified canola, that you were very pleased and proud of this fact.


Vous avez indiqué que vous étiez très contente et que des clauses furent mises en place pour reconnaître les minorités linguistiques au Canada dans les diverses ententes entre les provinces.

You indicated that you were very pleased and that provisions were implemented recognizing linguistic minorities in Canada in the various agreements between the provinces.


Le secrétaire général de l'OCDE, Angel Gurria, a dit que le Canada était bien préparé: « Vous étiez bien préparés, donc vous avez beaucoup mieux traversé la tempête.

OECD Secretary-General Angel Gurria says Canada is well prepared. “You have been better prepared and therefore you've weathered the storm a lot better.


Voici en outre ce qu'a déclaré le secrétaire général de l'OCDE, qui est d'avis que le Canada est bien préparé: « Vous étiez bien préparé, donc vous avez beaucoup mieux traversé la tempête.

Look at what the secretary general of the OECD said. He said that Canada is well prepared: “You have been better prepared and therefore you’ve weathered the storm a lot better.


Monsieur Nigel Farage, j'ai bien aimé votre intervention, mais je vais vous dire une chose: vous étiez bien contents de me trouver, vous les Anglais, pour fermer Sangatte, parce que c'est quand même moi qui ai fermé Sangatte, et c'est vous qui me l'avez demandé.

Mr Farage, I very much liked your speech, but I am going to say one thing to you: the British were quite happy for me to close Sangatte, because it was in fact me who closed Sangatte, and it was you who asked me to.


Vous étiez, bien sûr, dans l’impossibilité d’y assister en raison de problèmes familiaux malheureux, mais votre secrétaire d’État, Teresa Ribera, vous a très dignement représentée.

You were, of course, unable to attend due to an unfortunate family matter, but your Secretary of State, Teresa Ribera, did a splendid job of representing you.


Permettez-moi de vous dire que c'est bien beau de dire: «chez moi, je ne veux pas de carte d'identité, je ne veux pas de politique d'immigration commune», mais n'empêche que vous êtes bien contents que les étrangers en situation irrégulière, on les arrête en France pour que vous ne les ayez pas en Angleterre.

Allow me to say that it is all very well to say, ‘in my country I do not want identity cards and I do not want a common immigration policy’, but this does not stop you from being quite happy for foreigners whose papers are not in order to be stopped in France so that you do not have them in the United Kingdom.


Devant les pressions, la colère des salariés européens et surtout à l’approche du référendum français sur la Constitution, en fins stratèges, vous vous étiez bien fendus de quelques propositions affriolantes, aussitôt accueillies avec enthousiasme par tous vos amis du club des faux-culs mais dont on vit très vite qu’elles n’étaient que poudre de perlimpinpin.

Faced with these pressures, with the anger of European workers and, above all, with the approach of the French referendum on the Constitution, you very strategically pulled out some tempting proposals, which were immediately received enthusiastically by all your friends in the club of two-faced hypocrites but which very quickly turned out to be nothing but smoke and mirrors.


Si vous ne le faites pas ce sera une catastrophe». Et puis demain, quand ils ne seront pas d’accord avec la façon dont vous aurez mis en œuvre le niveau I de l’accord, ils viendront nous voir et ils seront alors bien contents qu’il existe un Parlement où l’on peut revenir sur la façon dont les mesures de comitologie auront été bien ou mal mises en œuvre.

If you do not, it will be a disaster’, and then tomorrow, when they disagree with the way in which you have implemented Level I of the agreement, they will come to see us and they will then be quite happy that a Parliament exists where people can re-examine the way in which the comitology measures have been adequately or inadequately implemented.


S'il s'agit de construire un barrage, ou des ports, ou des routes, c'est généralement un projet à plus long terme, et on ne peut pas l'arrêter (1645) Le président: Alors évidemment, lorsque l'Europe, disons, par exemple, a supprimé les obstacles au commerce pour les pays moins avancés, vous étiez bien contents parce que, selon votre point de vue, cela crée des opportunités pour les pays moins développés.

If it's in terms of building a dam, or ports, or roads, it's usually a longer-term project, and you can't stop it (1645) The Chair: So obviously, when Europe, say, for example, removed trade barriers on least developed countries, you'd welcome that, because from your perspective it's creating opportunities for least developed countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous étiez bien contents ->

Date index: 2021-12-28
w