Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous venez de soulever dans votre réponse était beaucoup » (Français → Anglais) :

Deuxièmement, je ne suis pas entièrement satisfait, mais ce que vous venez de soulever dans votre réponse était beaucoup plus fort et plus clair que ce que vous avez dit au début de ce débat.

Secondly, I am not fully satisfied, but what you said in your response just now was much stronger and clearer than what you said at the beginning of the debate.


Le sénateur Joyal : Toutefois, aucune de ces 15 ou 17 associations ne savait qu'il était possible de formuler une plainte ou qu'il y aurait une autorité requérante, autrement dit que la loi prévoyait déjà un processus complet, en vertu duquel on aurait formé un comité chargé d'entendre les arguments des organisations comme la vôtre, et peut-être de rajuster les frais en fonction des points que vous venez de soulever, soit que les p ...[+++]

Senator Joyal: However, none of those 15 or 17 associations were aware that you could file a complaint or that there would be a complainant authority — in other words that a whole process was provided for in the act, whereby a panel could have been put together to which the organizations could express your arguments and maybe modulate the fees according to what you just stated, that perhaps some of those on social assistance could be spared the fees, or something like that.


Vous venez de conclure votre réponse, qui était quand même longue, mais la curiosité me pique parce que vous parlez de pêche réglementée.

You have just finished with your answer, which was nevertheless long, but I am curious as to what you mean when you talk about a regulated fishery.


Je vous le demande encore, monsieur le président, parce que je veux que votre réponse soit consignée: allez-vous déclarer que les questions des membres de l'opposition sont irrecevables, ou allez-vous leur permettre de poser des questions sur la décision du Président de la Chambre, sur les problèmes qui ont été soulevés concernant le Bureau de régie interne et sa nature partisane, et sur les avertissements qu'a formulés le légiste adjoint à l'égard de l'étude en ...[+++]

I ask you again, Mr. Chair, because I'd like you to be on the record: are you going to rule opposition members' questions out of order, or are you going to allow us to ask the questions around the Speaker's ruling, around the issues that we've seen, of course, with the Board of Internal Economy and its partisan nature and the issue around the warnings that the deputy law clerk provided to us around this study itself, which said that the motion of instruction was the only thing that validated it and the motion of instruction has been ruled inadmissible.


Si c'était possible, nous apprécierions beaucoup que vous apportiez un mémoire écrit quand vous venez au comité pour que les membres aient un texte de référence après la discussion (1545) M. Bernard Shapiro: J'ai un texte écrit et je le mettrai volontiers à votre disposition. J'ai toujours un texte écrit lorsque j'ai un préavis suffisant, comme deux ou trois jours, pour le préparer.

We would really appreciate it, if it would be at all possible, if you could bring a written form of your submission when you come to the committee for the members so that they can have reference afterwards to the discussion (1545) Mr. Bernard Shapiro: I have a written form and I'd be glad to make it available, and I'll always have a written form if I have sufficient advance notice, such as a couple of days, to get it ready.


M. Robert Connelly: En réponse à votre question, monsieur Mills, je vous dirai que vous venez de soulever un point très important.

Mr. Robert Connelly: In response to your question, Mr. Mills, I think you've touched on a very important point.


Il a également été le premier à soulever des critiques concernant les propositions du Conseil relatives à celles de la Commission, mais je suppose qu’il a déjà reçu une certaine forme de réponse, même si ce n’était voulu, par M. Seppänen - j’espère que je prononce votre nom correctement . ...[+++]

He was also the first to level critical remarks with regard to the proposals on the part of the Council concerning those of the Commission, but I gather that he has already had a response in a way, even if unintended, by Mr Seppänen, I hope I pronounce your name correctly, who noted that before 2003, five billion was returned, and I can assure him and you, Mr President and fellow Members, that five billion has been returned before.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous venez de soulever dans votre réponse était beaucoup ->

Date index: 2024-10-10
w