Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous soumets contient aussi " (Frans → Engels) :

Il contient aussi d'autres détails sur pratiquement tous les projets que nous entreprenons. Nos projets sont expliqués en détail sur notre page Web; si vous voulez faire un suivi après mon témoignage, vous pouvez consulter notre page Web.

We put the details of our projects on our web page, so if you want to follow-up on some of my statements you may do so on our web page.


Dans une certaine mesure, votre question contient aussi la réponse, car si vous avez participé à l'opération qui a donné lieu aux dommages, alors toute disposition selon laquelle un participant est tenu, dans certaines circonstances, de dédommager les victimes devrait selon moi s'appliquer dans ces circonstances.

To a degree, it is a self-answering question in the sense that if you have participated in the action that gave rise to the injury, then any provision that says that a participant has an obligation subject to certain caveats, I suspect, to compensate is going to apply in those circumstances.


Je suppose que je ne suis pas en désaccord avec vous lorsque vous dites que le budget est un énoncé de politique, mais il contient aussi des mesures.

I guess I don't disagree with you that the budget is a policy statement, but it's also a policy statement that contains measures.


Il est quelque peu complexe parce que le projet que vous avez devant vous est un projet de loi indépendant mais il contient aussi des dispositions qui vont permettre de promulguer celles du projet de loi C-13 qui a été adopté par le Parlement précédent.

It is somewhat complicated by reason of the fact that the bill you have before you is a stand-alone bill, but there are provisions so that under Bill C-13, which was passed in a previous Parliament, those could be enacted.


Parmi les autres éléments figurent notamment, comme vous vous en souviendrez, le rapport de la Commission sur la conditionnalité, lequel aura des conséquences considérables sur la vie des agriculteurs dès la mise en œuvre des propositions qu’il contient, le plan d’action en faveur de la simplification, comprenant actuellement 37 mesures pratiques, en cours de mise en œuvre dans le monde agricole, de même que le contrôle sanitaire, qui visera lui aussi à simplifier davantage la PAC.

Other components, as you will recall, include the Commission’s cross-compliance report, which will have a real impact on farmers’ lives once its proposals are implemented, the simplification action plan, currently with 37 practical measures, which agriculture is busy implementing, and the health check, which will also be targeted at further simplifying the CAP.


Ce rapport que je vous soumets contient aussi quelques éléments qu'il serait souhaitable que nous, en tant qu'Union européenne, mais aussi les pays candidats, mettions en œuvre mais tous ne conditionnent pas l'adhésion à l'Union européenne, attendu que les conditions d'adhésion sont clairement définies dans les critères de Copenhague.

In this report too, which I am presenting to you, there are a number of points which it is desirable that we in the European Union – but also the accession countries – address, but not all of them are conditions for accession to the European Union, because the conditions for accession to the European Union are clearly set out in the Copenhagen criteria.


Le rapport que je vous soumets contient 42 recommandations, dont 10 recommandations principales qui forment le cadre du plan de redressement que nous vous proposons pour les communautés francophones et acadiennes du Canada.

The report I submit to you contains 42 recommendations, the most important 10 of which form the backbone of our proposed recovery plan for Canada's francophone and Acadian communities.


- (EL) Monsieur le Président, je vous avoue envier M. Vander Taelen, non seulement parce que son rapport va vraiment au fond des choses, étant donné qu’il s’y connaît admirablement bien dans le domaine du cinéma, mais aussi parce que ce rapport contient une vision forte tout en proposant des choses bien concrètes sur ce que nous devons faire, sur la politique que nous devons mener en matière de cinéma européen.

– (EL) Mr President, I have to admit that I envy Mr Vander Taelen; not only does his report contain very meaningful conclusions, thanks to his remarkable knowledge of the film industry, but he also has tremendous vision and has tabled very specific proposals as to what we should do, what policy we should apply in connection with European films.


C’est aussi la raison pour laquelle la Commission européenne soumet la présente proposition, qui en contient en fait deux : une proposition de règlement et une proposition de directive.

That is why the European Commission has submitted this communication, which contains two proposals: one for a regulation and one for a directive.


Dans notre sagesse, nous avons décidé de rédiger une résolution qui n'est peut-être pas aussi longue mais qui vous soumet toute une série de propositions et, pour une part, de contre-propositions.

We decided, in our wisdom, to draft a resolution which may not be quite as long but which provides you with a whole host of proposals and some counter-proposals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous soumets contient aussi ->

Date index: 2023-05-31
w