Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "vous soumets " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended




nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed




notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce que j'appelle de mes vœux et ce que je vous soumets aujourd'hui est un pacte décisif pour l'Europe.

What I demand and what I present to you today is a Decisive Deal for Europe.


Madame la Présidente, je vous soumets une plainte formelle que je vous demande de bien vouloir transmettre à M. Buzek, afin que cela fasse l’objet d’une enquête en bonne et due forme.

This is a formal complaint which I would like to raise with you, Madam President.


Lorsque le Parlement européen soumet une proposition d'initiative législative de M. Poul Nyrup Rasmussen, qui est votée à la grande majorité par cette plénière, vous vous débrouillez pour mettre la proposition en question sur la table au moment où le Parlement européen ne pourra plus en débattre.

When the European Parliament submits a proposal for a legislative initiative by Mr Rasmussen, which was voted for by the vast majority of this plenary, you work it so that the proposal in question is put on the table just when the European Parliament will no longer be able to debate it.


Je dis «la nôtre», parce que nous sommes favorables à l’Europe, tout comme vous. Pour cette raison, plutôt que de simplement réitérer nos critiques, qui sont sévères, sur la façon dont votre Commission a agi - critiques que vous connaissez déjà -, je vous soumets une question à laquelle nous pouvons réfléchir ensemble: où le projet européen se positionne-t-il par rapport à la mondialisation libérale?

For this reason, rather than just reiterating our criticisms, which are harsh, of the way in which your Commission has acted – criticism of which you are already aware – I will put to you a question on which we can reflect together: where does the European project stand in relation to laissez-faire globalisation?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Commissaire, vous avez mondialisé la pêche du sud de l'Europe, vous êtes parvenu à ce que la zone qu'occupait une flotte artisanale, dans le cadre d'un accord entre le Maroc et l'Union européenne, qui respectait les arrêts biologiques et qui assurait un véritable contrôle des engins de pêche et des maillages, soit aujourd'hui occupée par une flotte qui ne respecte pas les arrêts biologiques et ne soumet ses engins de pêche à aucun contrôle.

Commissioner, you globalised fishing in the south of Europe, and ensured that the place occupied by a small-scale fleet, under an agreement between Morocco and the European Union, which respected biological rest periods and maintained very close control of nets and meshes, should now be taken in these fishing grounds by a fleet which does not respect rest periods, and whose nets are not controlled at all.


C’est pourquoi je vous soumets la proposition suivante, convenue avec le dépositaire de l’amendement : votons d’abord sur l’amendement 149 de la commission, puis le PPE retire son amendement, jusqu'à la partie qui supprime cette incompatibilité.

That is the reason for the following proposal, and I have agreed this with the mover, who can confirm this. We should first of all vote on Amendment No 149 from the committee, and the PPE-DE Group will then withdraw its amendment except for the part that eliminates this inconsistency.


Donc, je vous soumets, madame la Présidente, lorsque vous prendrez en délibéré les soumissions des deux formations politiques dans cette Chambre qui feront des propositions à la Présidence sur l'heure du vote, que vous considériez que le projet de loi doit être non seulement voté à cette étape d'amendement, mais également à son étape finale plus tard ce jour, sinon l'exercice devient académique.

I suggest that, when considering the submissions of the two political parties in this House allowed to present proposals to the Chair regarding the timing of the vote, the Chair should keep in mind that the bill must be voted on not only at the amendment stage but also at final reading later today. Otherwise, this would be an academic exercise.


Si on vous obligeait à transmettre directement au ministère des Transports toutes les plaintes que vous soumet votre clientèle, croyez-vous que ce dernier serait en mesure d'y répondre?

If you were required to directly feed to the Department of Transport all of the complaints that your customers submit to you, do you believe the department would be able to respond to them?


Une telle démarche exige un renouveau dans la présentation de nos travaux. C'est pourquoi le programme de travail que je vous soumets inscrit, à la différence des précédents, l'action propre de la Commission dans un contexte plus vaste.

This means recasting the way we present our work, which is why the programme I am putting before you, unlike its predecessors, sets the Commission's work in a wider context.


Vous savez, qu'en règle générale, la Commission soumet une question à l'appréciation de l'un de comités scientiques, en laissant à ce dernier le soin d'organiser son travail et de déterminer la façon dont il formulera ses avis (institution de sous-groupes permanents ou ad hoc, organisation de séminaires ou d'auditions publiques d'experts extérieurs).

As you know, the Commission normally submits questions for assessment to one of the scientific committees, and it is up to the committee in question to organize its proceedings and formulate its opinions as it sees fit: this means that standing or ad hoc working parties may be set up, or seminars and hearings of external experts may be held.


w