Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous rejetiez mon amendement " (Frans → Engels) :

Je demande au comité d'accepter la façon dont je m'y suis prise pour présenter mon amendement, étant donné que vous ne nous avez donné aucune possibilité de le faire lors de l'examen de l'article 4, et que vous ne m'avez pas permis de retourner à l'article 4 afin que je puisse proposer mon amendement.

I would ask either for the committee to accept how I've presented it, given the fact that you've not allowed any opportunity under clause 4, or to return to clause 4 so I can move the amendment.


Non, je préférerais que vous rejetiez mon amendement, parce qu'il ne me satisfait pas.

No. I would prefer you just vote down my amendment, because I'm not satisfied with it.


Pour que le vote du Parlement soit conforme, il convient que vous rejetiez les amendements, sauf dans le cas des votes sur l’amendement 172, parties correspondantes.

For Parliament’s vote to comply, it is better for you to reject the amendments, except in the case of the votes on Amendment 172, corresponding parts.


Nous avons reçu un important soutien, en commission, à mon amendement qui contenait le verbe «pouvoir», mais vous venez de nous faire savoir, Monsieur le Commissaire, que vous le rejetteriez en tout état de cause, et il semble donc que nous ayons perdu notre temps.

We won considerable support in committee for my amendment that contained the word ‘may’, but now you have informed us, Commissioner, that you would reject that in any case, so it seems we have been wasting our time.


– (DE) Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de vous faire part d’une pensée: il n’est pas juste que lorsque j’ai retiré mon amendement, vous ayez rejeté une partie de mon texte original.

– (DE) Mr President, I would like to say first of all that I do not think it is fair that, when I withdrew my amendment, you rejected part of my original text.


Comment pouvez-vous déclarer que mon amendement est caduc?

How can you declare that caduque?


Je m'en remettrai à sa décision, mais je dépose mon amendement auprès du greffier (1215) [Traduction] La présidente: Je vous ai écouté pendant que vous lisiez votre amendement, et je dois vous informer que d'après le greffier, cet amendement n'est pas en conformité avec l'article 97.1 du Règlement.

I await your decision, but I will now table my amendment with the clerk (1215) [English] The Chair: Having listened to you read your amendment, the has said it would not be in conformity with Standing Order 97.1.


Mon amendement 36 fait également partie du texte de compromis, et, pour mes collègues de la commission juridique, il s'agit de l'amendement sur lequel vous avez voté en commission à la suite de l'addition du mot "télévision" à côté des mots "interactive numérique".

My Amendment No 36 is also part of the compromise text, and for clarity for colleagues on the Legal Affairs Committee, this is the amendment you voted on in committee with just the addition of the word 'television' after 'digital interactive'.


Madame la Commissaire, je sais que vous ne pourrez pas l'approuver, mais je voudrais juste vous demander une petite chose : au cas - probable - où le Parlement en déciderait autrement et rejetterait mon amendement, pourriez-vous envisager de ne pas le transposer " par la force " ?

Commissioner, I know you will be unable to agree but I should like to ask one favour of you, nonetheless: if, and this might easily be the case, Parliament decides otherwise and rejects my proposal, could you perhaps think twice about forcing it through?


Monsieur le Président, si vous pouviez demander le consentement de la Chambre, je pourrais proposer mon amendement.

I think if you could seek that consent I would then propose the amendment to the House, Mr. Speaker.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous rejetiez mon amendement ->

Date index: 2023-11-27
w