Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous prie de bien vouloir régler cette » (Français → Anglais) :

En conséquence, je vous prie de bien vouloir accueillir le présent instrument, par lequel la Communauté européenne accepte le statut de la Conférence de La Haye de droit international privé conformément à son article 2A.

I therefore ask you to accept this instrument, by which the European Community accepts the Statute of the Hague Conference on Private International Law in accordance with Article 2A thereof.


« Faisant suite à mon courrier du 28 janvier dernier et après vous en avoir entendu le 9 courant, je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint la décision que je viens d’arrêter, en vertu des dispositions pertinentes du règlement financier de l’Union ainsi que de la réglementation sur les frais et indemnités des députés, quant au remboursement au Parlement du montant de 118 360,18 euros dont vous êtes redevable.

Further to my letter of 28 January last and after having heard your views on 9 instant, please find enclosed the decision that I have just taken, under the relevant provisions of the Financial Regulation of the Union and the Rules Governing the Payment of Expenses and Allowances to Members of the European Parliament, with regard to the repayment of the amount of EUR 118 360.18 which you owe to the Parliament.


Je vous prie de bien vouloir régler cette question, Madame la Présidente, car nous avons vraiment besoin d'un texte légal tout à fait clair.

If you could sort that out please, Madam President, because we really need to get a clear legal text.


Je tiens, par conséquent, à vous remercier tous pour avoir contribué à cette unanimité en vue d’exercer une pression maximale sur le dictateur et je vous prie de bien vouloir comprendre que, pour cette même raison, je ne peux ni ne souhaite me prononcer sur toutes les éventualités qui s’offrent à nous.

I would therefore thank you for all the reflections that have contributed to this agreement to put such pressure upon Saddam, and I would ask you to appreciate that, because of the need to do this, I am neither able nor willing to adopt positions on all contingencies.


Du fait que, comme vous le savez, nous sommes tous assez sensibles à cette question qui est avant tout d’ordre politique et ne saurait se réduire à des mesures administratives, je vous prie de bien vouloir nous faire part des réflexions qui se font jour et de la façon dont, selon vous, nous pourrions participer à ce débat qui doit absolument avoir lieu.

Because, as you know, we are all a little touchy on this subject which is, above all, a political issue and cannot be resolved by purely administrative measures, I should like to ask you to tell us what the Bureau's thoughts are on this and how you think we can all take part in this debate, which is absolutely vital.


Je vous prie en conséquence de bien vouloir accepter le présent instrument aux termes duquel la Communauté européenne accepte les nouvelles règles de procédure de la commission du Code alimentaire, conformément à la règle II, ainsi que la déclaration unique de la Communauté européenne sur l'exercice des compétences.

I, therefore, request you to accept this instrument, by which the European Community accepts the modified Rules of Procedure of the Codex Alimentarius Commission, in accordance with Rule II thereof, and the single Declaration by the European Community on the exercise of competence.


Je vous prie de bien vouloir demander aux services de se référer à la version originale en français.

I would ask you to ask your services to refer to the original French version.


Je vous le dis personnellement et sans aucune polémique parce que j'en suis profondément convaincu : si nous ne résolvons pas cette question, nous serons confrontés à de gros problèmes ! C'est la raison pour laquelle je vous prie de bien vouloir vous soucier de cette problématique.

I would like to address this comment to you personally, and I say this not because I wish to be controversial, but because I am firmly convinced that if we do not solve this issue it will lead to major problems.


Je vous serais reconnaissant de bien vouloir accuser réception de la présente lettre et je vous prie d'agréer, Monsieur le Président, l'assurance de ma plus haute considération.

I should be obliged if you would acknowledge receipt of this letter. Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.


Je vous serais obligé de bien vouloir accuser réception de la présente lettre et de me confirmer que cette dernière, accompagnée de votre réponse, constitue un accord entre les gouvernements des États ACP visés ci-avant et la Communauté.

I should be obliged if you would acknowledge receipt of this letter and confirm that this letter and your reply constitute an Agreement between the Governments of the above-mentioned ACP States and the Community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous prie de bien vouloir régler cette ->

Date index: 2022-08-16
w