Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous pouviez répondre " (Frans → Engels) :

Je comprends que le CN et le CP sont des sociétés privées, ce qui pourrait compliquer les choses, mais je me demande si vous pouviez répondre à cette suggestion.

I appreciate that CN and CP are private companies and that could complicate matters, but I wonder if you'd just respond to that suggestion.


Vous me disiez tout à l'heure que vous ne pouviez répondre à ma question puisque vous n'étiez pas là depuis assez longtemps.

You were saying earlier that you could not answer my question because you had not been in your position long enough.


Ce serait bien si vous pouviez répondre en moins de deux minutes.

If you can answer it in less than two minutes, that would be fine.


Si vous pouviez répondre à ma question de la dernière série, je vous en serais très reconnaissante.

If you could answer my question from the last round, I would appreciate that very much.


Je vous serais dès lors reconnaissante, M. le Commissaire, si vous pouviez répondre à mes questions, et j'appelle au soutien du rapport de M. Freitas.

I would therefore be grateful, Commissioner, if you could answer my questions, and I call for support for the report by Mr Freitas.


Je vous serais dès lors reconnaissante, M. le Commissaire, si vous pouviez répondre à mes questions, et j'appelle au soutien du rapport de M. Freitas.

I would therefore be grateful, Commissioner, if you could answer my questions, and I call for support for the report by Mr Freitas.


Par conséquent, Monsieur le Commissaire, ce Parlement serait ravi si vous pouviez répondre aux quatre questions suivantes:

Therefore, Commissioner, this Parliament would be glad if you could answer the following four questions:


M. McCreevy doit nous quitter à 19h20. Par conséquent, ce que j’envisage de faire, Madame Kuneva, avec votre permission, c’est de passer à présent au commissaire McCreevy, mais si vous pouviez rester avec nous pour répondre à quelques questions supplémentaires à la fin, cela nous rendrait énormément service.

Mr McCreevy has to leave us at 7.20 p.m. Therefore, what I would intend to do, Commissioner Kuneva, with your permission, is to change now to Commissioner McCreevy, but if you could stay with us to take some additional questions at the end, that would be most helpful.


Donc, si vous pouviez répondre à toutes ces questions plus tard, je vous en serais reconnaissant car c'est tout ce que je peux vous demander dans le temps limité dont je dispose (1210) Le président : Monsieur Stoffer, quelle est la question à propos du flétan?

So if those questions can be answered later, I'd appreciate that, because the questions I have in my limited time (1210) The Chair: Mr. Stoffer, what's the question on halibut?


- (EN) Madame la Présidente, je respecte votre volonté de ne pas engager un débat et je ne chercherai pas à le faire mais je voudrais savoir si vous pouviez vous engager à répondre à la lettre que certains de nos collègues et moi-même vous avons adressé personnellement sur la question de l’accès pour les personnes handicapées.

– Madam President, I respect what you say about not engaging in the debate and I will not seek to do so. But I wonder if you could give an undertaking to reply to the letter that I and a number of other Members specifically wrote to you personally on the issue of disability access.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous pouviez répondre ->

Date index: 2025-09-13
w