Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous pourriez espérer trouver » (Français → Anglais) :

En dépit de l'entente qui vous lie avec Onex—et je pense que vous avez une certaine latitude là-dessus tout de même—il me semble évident que vous devriez faire une nouvelle tentative avec Air Canada pour voir si vous ne pourriez pas trouver une solution ensemble.

Notwithstanding that lock-up stuff that you have signed with Onex—I think you have freedom to deal with it—it just seems to me that it's evident that you have to give it another crack with Air Canada to see if you can't come up with something.


Honorables sénateurs, à la fin des observations préliminaires que je vous ai présentées le 12 février, j'ai noté qu'il est extrêmement important que la loi soit bien conçue, à cause de la difficulté qu'il y a à la modifier, et que vous pourriez donc trouver un certain réconfort dans l'établissement d'un code de déontologie pour les sénateurs en sachant qu'il serait possible de le modifier pour l'adapter aux circonstances.

Honourable senators, at the end of my opening remarks to you on February 12, I noted that while it would be extremely important to get the law right, given the difficulty of changing it, you might derive some comfort in establishing a code of conduct for senators from the knowledge that change in response to situations would be possible.


En vous plongeant dans les manuels d'histoire, vous pourriez y trouver tout à la fois un esprit de curiosité hérité de la Renaissance, une fierté impériale et une circonspection postcoloniale.

You could plunge in the history books, and detect a mix of renaissance curiosity, imperial pride and postcolonial prudence.


Je sais que les normes du gouvernement en matière de rapidité ne sont pas celles que vous pourriez espérer trouver ailleurs, mais nous y travaillons.

I know government standards for quickness aren't the same as you might expect elsewhere, but we're working on that.


Je leur mets bien un petit quelque chose sous la dent en ce moment, mais je me demandais si vous ne pourriez pas, ainsi que vos assistants, vous adresser aux autorités compétentes et trouver une solution pour que, lorsqu’un débat se termine à 11 h 30, comme c’est le cas ce matin, alors que rien n'est prévu avant 14 heures, quelque chose soit mis à l’ordre du jour afin de combler cette demi-heure de battement jusqu'à 12 heures. Il pourrait s'agir des urgences de cet après-midi ou d'un quelconque autre sujet d'une importance inouïe.

They are getting a little bit from me, but I wonder if it would be possible for you and your assistants to go back to the relevant authorities and look for a way of ensuring that, in the event of the debate finishing at 11.30, as it has done this morning, with nothing scheduled until 14.00, something could be put in to fill the half-hour gap between now and 12 noon, whether it be the urgencies from this afternoon or something else of mind-boggling importance?


Je leur mets bien un petit quelque chose sous la dent en ce moment, mais je me demandais si vous ne pourriez pas, ainsi que vos assistants, vous adresser aux autorités compétentes et trouver une solution pour que, lorsqu’un débat se termine à 11 h 30, comme c’est le cas ce matin, alors que rien n'est prévu avant 14 heures, quelque chose soit mis à l’ordre du jour afin de combler cette demi-heure de battement jusqu'à 12 heures. Il pourrait s'agir des urgences de cet après-midi ou d'un quelconque autre sujet d'une importance inouïe.

They are getting a little bit from me, but I wonder if it would be possible for you and your assistants to go back to the relevant authorities and look for a way of ensuring that, in the event of the debate finishing at 11.30, as it has done this morning, with nothing scheduled until 14.00, something could be put in to fill the half-hour gap between now and 12 noon, whether it be the urgencies from this afternoon or something else of mind-boggling importance?


Sachant qu’en réalité, la nouvelle réforme de la PAC s’attache à en finir avec l’étape précédente - sur la base d’un calcul des "vraies réalités" et non des réalités déphasées -, sachant également que tout au long de cette étape, l’Espagne a été pénalisée, ce que l’on peut prouver facilement par le décalage par rapport à sa production réelle, et, Monsieur le Commissaire, sachant enfin que les producteurs oléicoles espagnols vous ont toujours reçu en espérant que vous comprendriez leur réalité et leur potentiel en termes de protection ...[+++]

Bearing in mind that, in reality, the new reform of the CAP represents a settlement of the previous stage – and when it is settled, it is done in accordance with the calculation of the ‘real realities’, and not the out-of-date realities – and bearing in mind that throughout this stage we are now settling, Spain has been penalised in comparative terms – and this can clearly be demonstrated – with a disparity with its real production and, Commissioner, reminding you also that the Spanish olive growers received you always in the great hope that you would appreciate their reality and potential in terms of health and environmental defence, I would ask you: will you not c ...[+++]


Cela intéressera dans très peu de temps - je l'espère - tous les États qui ont demandé à adhérer à l'Union européenne, les douze États qui sont sur le point d'en devenir membres et qui, je l'espère, le deviendront au plus tôt. Mais, il me vient l'envie de dire à M. Andria : "Monsieur Andria, nous assainirons ainsi la balance des pays européens, mais ne pourriez-vous pas trouver un système qui permettrait aux retraités d'assainir leur propre balance des paiements ?".

That will be of interest in a very short time – I hope – to all the countries that have asked to join the European Union, the twelve states which are to become members of the Union and which I hope will become members as soon as possible, but it occurs to me to say this to Mr Andria: ‘Mr Andria, we are correcting the balances of European countries, but why can you not succeed in finding a system that allows pensioners to correct their own balances of payments?’


J’espère que vous aurez l’occasion d’assister au séminaire des 6 et 7 novembre, où vous pourriez désirer vous exprimer à nouveau sur ces points.

I hope you will be able to come along to the seminar on 6 and 7 November, when you might wish to make those points.


Vous ne pourriez vous trouver dans une situation difficile parce qu'à titre de musulman vous ne pourriez l'être.

Thus, you would not be in any difficult situation because as a Muslim you cannot be.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous pourriez espérer trouver ->

Date index: 2023-11-05
w