Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous pourriez appliquer " (Frans → Engels) :

Je remarque que dans les nombreux documents que vous avez eu l'amabilité de nous communiquer et qui concernent l'équité dans l'utilisation de l'anglais et du français devant les tribunaux fédéraux et les organismes administratifs exerçant des pouvoirs quasi judiciaires, vous indiquez que dans certaines circonstances le bilinguisme n'est pas exigé des juges ou des fonctionnaires et que vous pourriez appliquer l'exigence de la loi selon laquelle l'interprétation d'une langue officielle à une autre dans des procédures civiles fait officiellement partie du compte rendu.

I note that in one of the many reports you've been good enough to share with us, in regard to the equitable use of English and French before federal courts and administrative tribunals exercising quasi-judicial power, you indicate that there are circumstances that don't require actual bilingualism for the particular judges or functionaries, that you could use a statutory requirement that any interpretation from one official language to another given at civil proceedings constitute part of the official record.


Il me semble que si 80 p. 100 des employés d'Air Canada se disaient unilingues, on pourrait comprendre que même avec la meilleure volonté que vous pourriez appliquer, on n'aura jamais un service bilingue.

It seems to me that if 80% of Air Canada employees say they are unilingual, even with all the will in the world on your part, we're never going to have a bilingual service.


Si vous étiez au courant d'une ingérence directe, et pas seulement générale qui chercherait à donner le ton, mais une ingérence directe dans une demande d'accès à l'information, quelles seraient les sanctions, non pas celles que vous pourriez appliquer, mais les sanctions prévues?

If you were to become aware of direct interference, and not just in general, as in terms of setting the tone, but of direct interference on a particular ATIP request, what would the sanctions be—not that you could apply them, but what would they be?


Il existe certaines politiques que vous pourriez appliquer pour les faire revenir dans l’Union européenne.

There are certain policies which you can apply so that they return to the European Union.


Troisièmement, conformément à cette nouvelle efficacité - qu’il convient de saluer - pourriez-vous l’appliquer immédiatement en donnant le nom des 30 orateurs auxquels vous avez l’intention de donner la parole aujourd’hui?

Thirdly, in line with this new efficiency – which is to be welcomed – could you please make a start right away today by reading out the names of the 30 speakers you intend to give the floor to today?


Je conviens certes qu'une option provisoire puisse être offerte aux États membres afin d'adopter des mesures visant à protéger les entreprises contre cette concurrence déloyale, mais pourriez-vous s'il vous plaît nous dire quand cette protection pourra s'appliquer à tout le monde au sein de l'Union et quand le groupe de travail prendra des mesures ?

Whilst I accept that Member States may have an interim option to adopt measures which would save companies from this unfair competition, please could you tell us when you are going to save everybody in the Union from it and take some action through the task force?


Je conviens certes qu'une option provisoire puisse être offerte aux États membres afin d'adopter des mesures visant à protéger les entreprises contre cette concurrence déloyale, mais pourriez-vous s'il vous plaît nous dire quand cette protection pourra s'appliquer à tout le monde au sein de l'Union et quand le groupe de travail prendra des mesures ?

Whilst I accept that Member States may have an interim option to adopt measures which would save companies from this unfair competition, please could you tell us when you are going to save everybody in the Union from it and take some action through the task force?


Vous pourriez cependant appliquer l’article 296, paragraphe 2, et demander au moins à la Commission de veiller à ce que vous puissiez intervenir dans ce domaine.

However, you could also start applying Article 296(2), and you could at least ask the Commission to ensure that you have authority to act in this field.


Deuxièmement, nous aimerions vous soumettre des principes d'assurance de base que vous pourriez appliquer au système public pour économiser et pour le rendre plus efficace et plus efficient.

Second, we would like to provide you with basic insurance principles that could be applied to the publicly funded system to help in saving costs and making it more efficient and effective.


Une autre difficulté qui pourrait survenir est la mesure dans laquelle vous pourriez appliquer un tel code.

Another difficulty that might arise is the extent to which you would be able to enforce such a code.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous pourriez appliquer ->

Date index: 2024-02-15
w